TÜRK DEVLETLER TEŞKİLATI, TÜRKİK HALKLARINI FARSÇA
“NEVRUZ” KELİMESİNDEN KURTARMALIDIR.
Méhran Baharlı
İran devleti, Paniranistler ve Fars aşırı milliyetçileri, istiratejik ve yaşamsal tehdit olarak gördükleri “Turan” ve “Türk Dünyası” projelerine karşı, İran’ın “Nevruz Diplomasi”sini yürütmesi ve “Nevruz Dünyası”nı oluşturması gerektiyini ileri sürüyorlar. Onlara göre, Fars kültürünün ve İran uygarlığının ürünü ve sembolü olan Nevruz, Türk Dünyası’na karşı koyabilmenin en etkili yollarından ve silahlarından biridir.
Türkik Dünyası’nda Nevruz adı altında kutlanan bayram ve törenlerin aslında Farslık ve İraniklik ile pek ilgisi bulunmamaktadır. Ancak “Nevruz” kelimesi ve onun “Novruz, Nauruz, ....” gibi farklı telaffuzlarının Farsça kökenli olması, Türkik Dünyası’nda Nevruz’u kutlayanları, istemeseler bile, Fars kültürü alanı ve İranik Dünyası’na sokuyor ve bunların hizmetçisine çeviriyor. Farsça Nevruz kelimesi kullanıdığı müddetçe de durum böyle kalacaktır.
Son dönemde de Kürt milliyetçileri Kürt dilli grupların geçmişte hiç kutlamadıkları hatta bilmedikleri bu bayramı Newroz veya Nawruz adı ile benimsemeye ve kendilerinim milli bayramı diye yaymaya çalışıyorlar. Bunda büyük ölçüde de başarılı oluyorlar. Sırf buna göre ki bu ad İraniktir ve doğal olarak İranik bir dil olan Kürtçede de farklı teleffuzla olsa bile mevcuttur.
Türk Dünyası bir an önce kendini hep sorun yaratan Farsça “Nevruz” kelimesi ve onun farklı telaffuzlarından kurtarmalıdır. Aslında Türkik halklarının çoğu, geçmişte seçkinler aracılığı ile edebi dillerine giren bu adı kullanmaz. Örneyin İran’da en fazla Fars dili ve kültürü etkisi altında bulunan Hemedan vilayetindeki Türkler, “Novruz” yerine “YĖÑİL” (YĖÑİ İL = YÉNGİ İL = YÉNİ İL= YENİ YIL) adını kullanırlar.
Türk
Devletler Teşkilatı’nın bu konuya el atması, ve ortak bir kararla Farsça Nevruz
(Novruz, Nauruz, ...) yerine, Türkik halkarının da geçmişte veya günümüzde
kullandıkları “YĖÑİL” gibi uygun bir Türkçe adı resmen benimsemesi yerinde
olur.
No comments:
Post a Comment