Thursday, February 11, 2016

بی‌احترامی به مولفین و رنج و کوشش آن‌ها در خلق آثار قلمی و روشنفکری‌شان

بی‌احترامی به مولفین و رنج و کوشش آن‌ها در خلق آثار قلمی و روشن‌فکری‌شان

مئهران باهارلی

تقریبا روزی نمی‌گذرد که نوشته‌ها و تالیفات دست اول و تصحیح‌ها و ترجمه‌ها و گرافیک‌ها و مطالب و عکس‌ها و نقشه‌ها و دیاگرامهای تهیه شده توسط من و یا بخش‌هایی از آن‌ها، بدون ارجاع‌دهی وافی به منبعشان یعنی وبلاگ سؤزوموز، و حذف نام مولف آن‌ها یعنی مئهران باهارلی توسط برخی افراد و فعالین سیاسی در ایران و حتی در جمهوری آزربایجان و به درجه‌ی کمتری در تورکیه (از طرف آزربایجان‌گرایان)، در صفحات و بلوگ‌ها و سایت‌ها و مقالات و کتاب‌ها بازنشر نشود. در بسیاری از موارد، این افراد و سایتها، به حذف منبع و مولف اصلی یعنی مئهران باهارلی اکتفا نکرده، مقالات و نوشته‌جات و دیاگرامها و عکس‌های تالیف و تهیه و طراحی شده توسط من را به اسم خود و یا افرادی دیگر منتشر می‌کنند.

شما زمانی که یک ایده‌ی ناب و جدید متعلق به خودتان داشته باشید و حاصل تحقیقات و پژوهش‌های خود را بیان نمایید و بتوانید در خصوص آ‌ن‌ها مباحثه کرده به انتقادات علمی و سازنده پاسخ دهید، یک مولف یا محقق محسوب می‌شوید. اما چنانچه بخواهید آثار ارزشمند محققین و مولفین دیگر را عامدا با نام خودتان ثبت و عرضه کنید، در این صورت دوچار سرقت علمی یا پلاجیاریسم - یک عمل کاملا غیر اخلاقی - می‌شوید.

من به عنوان یک روشن‌فکر عموم – قامو آیدینی، نوشته‌ها و بررسی‌های علمی‌ام را برای آگاهی عمومی در صفحه‌ی فیس‌بوکم و وبلاگ سؤزوموز هم منتشر و از بازنشر آن‌ها استقبال می‌کنم. نشر مجدد نوشته‌های اینجانب در سایت‌ها یا وبلاگ‌های دیگر، به شرط ارجاع‌دهی کامل و ذکر مأخذ و نام نویسنده و لینک نوشته و امانت‌داری در نقل قول صحیح، نه تنها بلامانع، بلکه امری بسیار مقبول و قابل تقدیر است. من از اینگونه خواننده‌گان و دوستان و سایت‌ها بابت درخور یافتن این مقالات و تحقیقات تقدیر و به خاطر نقل و درج و انتشار شایسته‌ی نوشته‌هایم تشکر می‌کنم.

اما حداقل رفتار مدنی و انسانی از کسانی که مطالب و نوشته‌ها و آثار من را اقتباس و در سایت‌ها و کتب و مقالات خود نقل می‌کنند آن است که منبع و مولفشان را هم ذکر کنند. این ارجاع‌دهی کامل، یک وظیفه‌ی اخلاقی و حقوقی و حرفه‌ای است، و به هیچ وجه باعث کسر شان صاحبان و گرداننده‌گان این سایت‌ها و نادیده گرفتن زحمات قابل تقدیر ایشان در جستجو و پیدا و بازنشر و نقل کردن نتایج تالیفات و تحقیقات مفید و ارزشمند دیگران در سایت‌ها و کتاب‌ها و مقالاتشان نمی‌شود، حتی به اعتبار آن‌ها می‌افزاید.

اما متاسفانه این رفتار مدنی و طرز انسانی در عرصه‌ی ارجاع‌دهی شایسته و بایسته به ندرت دیده می‌شود. بر عکس، انتشار و بازنشر نوشته‌ها و دست‌رنج قلمی و فکری دیگران با نام خود، حذف نام مولف و ندادن نام و لینک منبعی که نوشته از آن گرفته شده، رفتاری رایج حتی یک سنت و عادت و نورم در میان فعالین سیاسی مخصوصا آزربایجان‌گرا در ایران و خارج آن در سایت‌ها و نشریاتشان است.

چه مواردی شامل پلاجیاریسم و یا سرقت علمی می‌باشد؟

- تقدیم و عرضه کردن ایده‌ها، تحقیقات و یافته‌ها و نوشته‌های دیگران که محصول و نتیجه‌ی دست‌رنج، خلاقیت، هوش، تحقیقات و یا مشاهدات میدانی و نتایج آزمایشگاهی و ... آن‌ها است به صورت ایده‌ها، تحقیقات و نوشته‌های خود.

-هر گونه استفاده از آثار دیگران بدون ذکر منبع، بدون دریافت اجازه و یا گنجاندن غیر مجاز عین آن‌ها داخل پروژه و یا مقاله‌‌ی خود بدون نوآوری و تغییر اساسی در آن‌ها.

- استفاده از عین جملات و پاراگراف‌ها و نتایج (عکس‌ها، اشکال و نمودارها) دیگران، بدون استفاده از علامات نقل قول (« »، “ “، ...)  و ارجاع‌دهی کامل به مولف اصلی در زیرنویس و یا لیست منابع

-کوتاهی در استناددهی و عدم استفاده از شیوه‌های صحیح استناد

-عرضه کردن ایده‌ها و نظریات دیگران با بیان و کلمات خودتان، اما بدون ذکر اینکه آن ایده‌ها و نظریه‌ها در واقع توسط فرد دیگری کشف و یا مطرح و بیان شده‌اند

-استفاده از مفاهیم و اطلاعات تازه و نوی متعلق به دیگران که جزء اطلاعات عمومی نیستند بدون ذکر منبع عرضه کننده و یا آفریننده‌ی آن‌ها

-در بسیاری از موارد تشابه بیش از ٥ درصدی مساله‌زا است و باید با اعمال تغییراتی رفع گردد.

من سال‌هاست به این رفتار غیر مدنی - که علاوه بر زیر پاگذاشتن حق تالیف - کوپی‌رایت، بی‌احترامی به مولفین و رنج و کوشش آن‌ها در خلق آثار قلمی و روشن‌فکری‌شان، و یک دزدی و سرقت علمی و رذالت فرهنگی و بی‌اخلاقی است اعتراض کرده‌ام. اما این رفتار هم‌چنان ادامه دارد. به عنوان نمونه:


١-آلینتی کولتورو، چالینتی اخلاق‌سیزلیغی: محمدرضا کریمی، دکتر خانگلدی اونق

مئهران باهارلی

٢٠٠٤ ایلی‌نده جهان‌شاه وئبلاقی‌نی آچیپ اورا و سؤزوموزده جهان‌شاه‌ی بیر تورک میللی شخصیت اولاراق تانیدیپ، حاققی‌ندا یازی‌لار و مونوقرافیمی یایین‌لایینجا، اونونلا ایلگی‌لی ایران و آزه‌ربایجان‌دا چوخ سایی‌دا مقاله و کیتاب یاییم‌لانماغا باش‌لاندی. بو مقاله و کیتاب‌لارین چوخوندا ایسه، مه‌نیم جهان‌شاه ایله ایلگی‌لی ایلک دفعه بولدوغوم، اورتایا آتدیغیم ویا گه‌لیشدیریپ ایجاد ائتدیییم قاورام‌لار و گؤروش‌له‌ر، حتتا بعضن مونوقرافیمین فورماتی، جومله‌له‌ری، پاراقراف‌لاری، رسیم و خریطه‌له‌ری عیناً آلینتی‌لاناراق قول‌لانیلدی. آنجاق بونلارین هئچ بیری‌نده یازار اولاراق من مئهران باهارلی و قایناق اولاراق سؤزوموز وئبلاگی گؤسته‌ریلمه‌دی. بو دا اولایی بیلگی‌له‌نمه‌نین گه‌ره‌یی اولان قایناق گؤسته‌ره‌ره‌ک آلینتی یاپماق‌دان، باشقالاری‌نین اه‌مه‌یی‌نده‌ن چالینتی یاپما اخلاق‌سیزلیغی‌نا دؤنوشدوردو.

بورادا اؤز اثه‌‌رله‌ری‌نده مه‌نیم «جهان‌شاه قاراقویون‌لو» یازیم و ایلگی‌لی وئبلاق‌لاریم‌داکی (سؤزوموز، جهان‌شاه، قیرخ‌لار، دولت‌زنان تورک، ...) یازی‌لاریم‌دان اؤنه‌م‌لی آلینتی‌لار یاپیپ، آنجاق قایناق گؤسته‌رمه‌ده‌ن قول‌لانان‌لاردان اوچ اؤرنه‌ک وئریره‌م. بو وسیله ایله ده گئنه‌ل اولاراق، یییرمی ایل بویونجا یازدیغیم و سؤزوموزده یاییم‌لادیغیم یوزله‌رجه یازی‌نی، قایناق گؤسته‌رمه‌ده‌ن اؤز اثه‌رله‌ری‌نده ایش‌له‌ده‌نله‌ری محکوم ائدیره‌م:

١- دیوان ترکی و فارسی جهان‌شاه حقیقی. تصحیح و مقدمه محمدرضا کریمی. نیکان کتاب. ١٣٩٤. بو کیتابین، بیر چوخ گؤروش-قاورام، جومله و پاراقرافی‌نا اه‌ک اولاراق، فورماتی بیله مه‌نیم یازیم‌دان آلینتی‌دیر. آنجاق نه مه‌نیم آدیم و نه آلینتی یاپدیغی سؤزوموزده یایین‌لادیغیم یازیم قایناق گؤسته‌ریلمه‌میش‌دیر.

٢-دکتر خانگلدی اونق. دیوان جهان‌شاه حقیقی، شاه ترکمن، شاه تووریز، شاه مردان قرن چهاردهم و پانزدهم، به همراه شرح احوال و اوضاع سیاسی و اجتماعی دوران جهان‌شاه حقیقی. نوشته و پژوهش دکتر خانگلدی اونق. تهران، ١٣٩٢ انتشارات بهجت. بو کیتاب‌دا هم یازیم‌دان آلینتی‌لار یاپیلمیش و هم یاپدیغیم تمثیلی رسیم‌له‌ر و خریطه، قایناق گؤسته‌ریلمه‌ده‌ن قول‌لانیلمیش‌دیر.

٣-مهدی اللهیاری تبریزی. نقد، بررسی و تکمله‌ای بر مدخل جهان‌شاه قراقویون‌لو، در دایرة المعارف بزرگ اسلامی (ج ٩١).

٢-آزربایجان‌گرایان تحقیقات و یافته‌های من را دزدیده‌ و بدون ذکر کردن نام منبع و مولف آن‌ها به ‌اسم خود منتشر می‌کنند: امید نیایش

مئهران باهارلی

بعضی از آزربایجان‌گرایان مخصوصا از تبریز، تحقیقات و یافته‌های من را با بی شرمی‌ و بی شرفی تمام دزدیده‌ و بدون ذکر کردن نام منبع و مولف آن‌ها یعنی مئهران باهارلی و سؤزوموز حتی برای یک بار، به ‌اسم خود منتشر می‌کنند. یکی از این اشخاص فردی به اسم امید نیایش است. او قسمت مهمی از مقالات، ایده‌ها و منابع و اسناد تاریخی که من آن‌ها را پیدا و برای اولین بار بازنشر کرده‌ام را اقتباس و در یک مقاله،‌ که متاسفانه توسط بنیاد تاریخ ترک هم منتشر شده، درج کرده است. بی آن که نه نام من و نه نام مقالات من و نه نام وبلاگ سؤزوموز را که مطالب مذکور را از آن‌ها سرقت کرده در لیست منابع و ماخذ خود ذکر کند.

Başta Tebriz'den olmak üzere bir takım Azerbaycançılar, benim araştırmalarımı çalıyor ve onların kaynağı ile yazarı yani Méhran Baharlı ile Sözümüz’ü bir kez bile anmadan kendi adlarına yayınlıyorlar. Bu kişilerden biri, Ümid Niyayeş adında bir kişidir. O benim makalelerim ve fikirlerimin önemli bir kısmını uyarlayarak ve İlk defa bulup yeniden yayımladığım tarihi belgeler ve kaynakları alıntılayarak, bunları üzülerek Türk Tarih Kurumunun yayınladığı bir makaleye dahil etmiş, ancak kaynak listesinde ne benim adımı, ne söz konusu materyalleri çaldığı makalelerimin adını, ne de Sözümüz blogunun adını belirtmemiştir.

A number of Azerbaijanists, especially from Tabriz, steal my research and findings and shamelessly publish them in their own names without even once mentioning the name of their source and author, that is Mehran Baharli and Sozumuz. One of these people is a person named Umid Niayesh. He adapted a significant part of my articles, ideas and historical sources and documents that I have found and republished for the first time, and included them in one of his articles published unfortunately by the Turkish Historical Society, without mentioning my name, nor the name of my articles, nor the name of Sözümüz blog, from which he has stolen the mentioned material.

https://www.ttk.gov.tr/wp-content/uploads/2022/04/51-UmidNiayes.pdf

Ümid Niayeş* İran Azerbaycanı’nda Türkçülük Akımı ve Osmanlı Etkisi (1900-1925)

* Araştırmacı, Tebriz/İRAN, umidniayesh@gmail.com

٣-سرقت تحقیقات علمی من از طرف شخصی به اسم یاشار ناهیدی آذر

مئهران باهارلی

شخصی به اسم یاشار ناهیدی آذر که خود را محقق تاریخ و هنر آذربایجان معرفی کرده، در سری مقالات خود به نام «چھره پنھان رفعت در گستره تاریخ»، بسیاری از یافته‌ها و تفاسیر و نتایج تحقیقات و  ایده‌ها و روایت‌ها و.... من در مورد تقی رفعت و مسائل مربوطه را (حرکت و حزب اتحاد اسلام، مجدالسلطنه، شیخ الرئیس قاجار، علی هئیت، نسخه‌ا‌ی از خاطرات امین الشرع که من تصحیح کرده‌ام، ...) اقتباس و اخذ؛ در مواردی پاراگراف‌ها و جملاتی از مقالات من (مربوط به رهبران حزب اتحاد اسلام در ایران، سیاست حذف شخصیت‌های تورک‌گرا از تاریخ، اشتباهات ایوان زیگال در ترجمه‌ی مقاله‌ی عربی کسروی، ...) و چند اشتباه من در آن‌ها (به سبب نخستین بودن این تحقیقات) را عینا نقل؛ تصاویر و اشکالی که من طراحی و تهیه کرده‌ام (پرچم حزب اتحاد اسلام)، حتی عکس‌ها با زیرنویس‌هایشان که من نوشته‌ام (عکس اوردوی متحد تورک عوثمان‌لی - آزربایجان در منزل خواهر بلوری با زیرنویس و املای من) را در مقاله‌ی خود به کار برده است.

اما این شخص، اسم مقالات مذکور من - که نخستین تحقیقات در این باره در ایران و آزربایجان و تورکیه و ... و ضمنا منبع اصلی نوشته‌ی یاشار ناهیدی آذر هم هستند - را در لیست منابع نوشته‌اش نشان نداده، در داخل مقاله هم حتی یک بار از منبع آن‌ها وبلاگ سؤزوموز و یا صفحه‌ی فیس بوکی من، و مولف آن‌ها من مئهران باهارلی را ذکر نکرده است.

من شدیدا به این رفتار زشت و نکوهیده، به غایت غیر مدنی اعتراض می‌کنم.

٤-این بار، سایت آرازنیوز

مئهران باهارلی

سایت آرازنیوز یکی از نوشته‌های تحقیقی اخیر من با نام (ترکیب جمعیتی-ملی شهر اورمیه و حومه‌ی آن در سال ١٨٦٩) را، با تبدیل آزربایجان به آذربایجان و کورد به کُورد و .... به هم‌راه دیاگرامی که من ترسیم و عکس‌هایی که من تهیه کرده‌ام، در سایت خود منتشر کرده است. اما این سایت منبع نوشته یعنی وبلاگ سؤزوموز و یا صفحه‌ی فیس بوکی من را ذکر نکرده، نام مولف آن یعنی من - مئهران باهارلی - را حذف نموده، به دروغ آن را برگرفته از صفحه‌ی فئیس بوکی استاد حسن راشدی نمایانده و منبع آن را به نیرنگ کتابی نشان داده که این سایت اصلا دست‌رسی به آن نداشت. (این کتاب که من شخصا آن را پیدا و کنیه‌ی آن را در نوشته‌ی خود ذکر کرده‌ام صرفا منبع داده‌هایی بود که من در تهیه‌ی تحقیق خود از آن‌ها استفاده کردم؛ و نه منبع تحلیل‌ها و تفسیرها و تثبیت‌ها و نتیجه‌گیری‌های این نوشته که تماما متعلق به من هستند و سایت آرازنیوز هم آن‌ها را بدون ارجاع دادن به من، عینا کوپی و نقل کرده است).

من یک بار دیگر به این رفتار نکوهیده‌ی سایت آرازنیوز اعتراض می‌کنم.

لینک نوشته‌ی من در صفحه‌ی فیس‌بوکی من و وبلاگ سؤزوموز

ترکیب جمعیتی-ملی شهر اورمیه و حومه آن در سال ١٨٦٩

http://sozumuz1.blogspot.com/2016/02/blog-post_64.html

https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=185235021836860&id=100010510893154&ref=notif&notif_t=like

لینک نوشته‌ی من در سایت آذوح که با بدون ذکر منبع-وبلاگ سؤزوموز- و حذف نام مولف آن یعنی مئهران باهارلی منتشر شده است:

https://www.araznews.org/fa/?p=56022

http://azoh.info/index.php?option=com_content&view=article&id=30072%3A1394-11-19-20-03-13&catid=2%3A10&Itemid=18

منبع:

The American Annual Cyclopedia and Register of Important Events of the Year …, Volume 8; Volume. 1868, pages 621, 622

٥-بازنشر نوشته‌ام توسط رحیم ممقانی

مئهران باهارلی

رحیم ممقانی نوشته‌ی من به نام «دستور مظفرالدین شاه برای تدریس زبان تورکی در مدارس آزربایجان و اعتناء بایسته به تعلم آن» را با حذف نامم (مئهران باهارلی) به عنوان مولف، و نشان ندادن منبع مقاله (وبلاگ سؤزوموز) بازنشر کرده است.

این شخص حتی پس از یادآوری من که نباید این مقاله که من نوشته‌ام و دست‌رنج روشن‌فکری و محصول قلمی من است را بدون ذکر نام من و ارجاع دهی به مقاله‌ی من و به اسم خود منتشر کند و حتما می‌باید نام مولف را ذکر نماید و به طریقی مناسب به منبع که مقاله‌ی اصلی من است ارجاع دهد، و یا خود مقاله‌ای جداگانه به قلم خود در باره‌ی این سند (که آن را هم من تهیه کرده‌ام) بنویسد؛ به جای عذرخواهی و درج نام مولف، به یاوه‌گویی پرداخته است («فکر می‌کنی ما خوردیم شما ماندین ....»).

یک بار دیگر یادآوری می‌کنم: آن مقاله و تمام آن متن را من نوشته‌ام. اگر عکس و سندی که من تهیه و منتشر کرده‌ام را می‌خواهید دوباره منتشر کنید، یا باید به خود زحمت داده و قلم برداشته خودتان مطلبی برای آن بنویسید و یا صرفا آن عکس و سند را با ارجاع دادن به منبع آن (وبلاگ سؤزوموز) و نوشته‌ی من را با ذکر نام (مئهران باهارلی) منتشر کنید. اما شما نوشته‌ی من را به اسم خودتان منتشر کرده‌اید.

منبع اصلی مقاله‌ی من در وبلاگ سؤزوموز:

http://sozumuz1.blogspot.com/2015/12/blog-post.html

لینک مقاله‌ی دزدیده شده‌ی من توسط رحیم ممقانی

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1703250313105097&set=a.991653214264814.1073741828.100002604352371&type=3&theater

برای مطالعه‌ی بیشتر:

بی‌اخلاقی لجام گسیخته، بی‌احترامی به مولفین و رنج و کوشش آن‌ها در خلق آثار قلمی و روشنفکری‌شان

https://sozumuz1.blogspot.com/2016/02/blog-post_11.html

آلینتی کولتورو، چالینتی اخلاق‌سیزلیغی

https://sozumuz1.blogspot.com/2023/12/blog-post_32.html

آزربایجان‌گرایان تحقیقات و یافته‌های من را دزدیده‌ و بدون ذکر کردن نام منبع و مولف آن‌ها به ‌اسم خود منتشر می‌کنند: امید نیایش

https://sozumuz1.blogspot.com/2023/12/blog-post_28.html

سرقت تحقیقات علمی من از طرف شخصی به اسم یاشار ناهیدی آذر

https://sozumuz1.blogspot.com/2023/12/blog-post_88.html

این بار، سایت آرازنیوز

https://sozumuz1.blogspot.com/2023/12/blog-post_23.html

بازنشر نوشته‌ام توسط رحیم ممقانی

https://sozumuz1.blogspot.com/2023/12/blog-post_45.html

No comments:

Post a Comment