Monday, December 31, 2018

علی‌آللاهی‌های تورک و یا مذهب علوی تورکی در جمهوری آزربایجان

علی‌آللاهی‌های تورک و یا مذهب علوی تورکی در جمهوری آزربایجان

مئهران باهارلی

در زیر مطلبی کوتاه در باره‌ی علی‌آللاهی‌های تورک و یا مذهب علوی‌گری تورکی (قیزیلباشی-بکتاشی) برگرفته از کتاب «آزه‌ربایجان، جوغرافی- طبیعی، ائتنوقرافیک و اقتصادی ملاحظات» را آورده‌ام. مولف کتاب محمدحسن ولیلی باهارلی اطلاعات کوتاهی در باره‌ی اصول اعتقادات علی‌آللاهی‌گری تورک و پراکندگی جغرافیایی سابق آنها در جمهوری آزربایجان داده و سپس می‌گوید که در سال تالیف کتاب یعنی ١٩٢١، این مذهب در جمهوری آزربایجان هیچ پیرویی نداشته است.

١-محمدحسن ولیلی باهارلی به درستی علی آللاهی‌گری تورکی را یک دین علیحده می‌نامد. همچنین به درستی آنرا کاملا جدا از دین اسلام می‌شمارد. واقعیت آن است آنچه که در افکار عمومی و زبان روزمره به نام اسلام شناخته می‌شود، همان است که متخصصین از آن با نام «اسلام اورتودوکس» مرکب از سنی‌گری و شیعی‌گری یاد می‌کنند. از طرف دیگر، جریاناتی مانند علی‌آللاهی‌گری مصداق «اسلام هترودوکس» که در بستر اسلامی، اما از تلفیق و التقاط ادیان و مذاهب و سیستمهای عقیدتی متفاوتی بوجود آمده‌اند بشمار می‌روند. با توجه به این تعریف و تقسیم‌بندی، علی‌آللاهی‌گری تورکی و دیگر جریانات اسلام هترودوکس، خارج از اسلام قرار دارند.

٢-آشنائی با مذهب علوی‌گری تورکی از چند جهت ضروری و مفید است. از جمله:


Sunday, December 30, 2018

اورمولو جمشید خان سوباتای‌لی افشار -١٩١٣: حکما و دانشمندان اوروپایی که از طرف کلیسا و روحانیون مسیحی تکفیر شده‌اند

حکما و دانشمندان اوروپایی که از طرف کلیسا و روحانیون مسیحی تکفیر شده‌اند

اورمولو جمشید خان سوباتای‌لی افشار -١٩١٣ 

بازنشر و ویرایش: مئهران باهارلی


Urmulu Cemşid Han Subataylı Afşar: Kilise ve Hıristiyan din adamları tarafından aforoz edilen Avrupalı ​​bilgelerle bilginler 

Urmulu Cemşid Han Subataylı Afşar: European sages and scientists who were excommunicated by the church and Christian clergy 

MÉHRAN BAHARLI

 

«سؤزوموز، مئهران باهارلی‌نین یازقالاری توپلوسو» پیتییی،‌ بیرینجی جیلدده‌ن

Sözümüz, Méhran Baharlının yazqalar toplusu” pitiyinden, cild I

از کتاب « سؤزوموز، مجموعه مقالات مئهران باهارلی» - جلد اول 

mehranbahari1@yahoo.com

https://independent.academia.edu/MBaharli

https://sozumuz1.blogspot.com/

https://www.facebook.com/profile.php?id=61579230999069

خلاصه:

این نوشته قسمتی از کتاب «طوق لعنت» (تسمه‌ی نفرین شده‌گی)، تالیف رهبر ملی تورک اورمولو جمشید خان سوباتای‌لی افشار اورمویی – مجدالسلطنه است که او در سال ١٩١٣ در تفلیس منتشر کرده است. او این کتاب را با هدف روشن‌گری و آگاهی‌دهی در باره‌ی دشمنی و خصومت صنف روحانیون ادیان مختلف با حقیقت و علم و آزاد‌‌‌ی‌ها و نقش منفی آن‌ها در انحطاط اخلاقی و مدنی و سیاسی جوامع در طول تاریخ تالیف کرده است. در این قسمت جمشید خان، زنده‌گی‌نامه‌ی کوتاه چند متفکر، دانشمند، فیلسوف و نویسنده‌ی اوروپایی (مونتسکیو، وولتر، تولستوی، لوک، دوله، زولا، کوپرنیک، گالیله) که توسط روحانیان و کلیسای مسیحی تکفیر و حتی بعضی اعدام شده‌اند را داده است. این نام‌آوران که جمشید خان آن‌ها را معرفی نموده، کسانی هستند که تمام عمر خود را وقف انتقاد از حاکمان و رهبران دینی و نیز خود دین، تبلیغ و دفاع از علم و حقیقت، آزادی تفکر، آزادی عقیده، آزادی بیان تفکر و عقیده، مساوات، حقوق بنیادین بشری، نوع‌دوستی، توسعه و ترقی جوامع بشری کرده بودند.

کلمات کلیدی: مجدالسلطنه، سکولاریسم، کلیسای مسیحی، روحانیون

اؤزه‌ت:

بو یازی تورک اولوسال اؤنده‌ر اورمولو جمشید خان سوباتای‌لی افشار - مجدالسلطنه‌نین، ١٩١٣ ایلی‌نده تیفلیس‌ده یاییم‌لادیغی «طوقِ لعنت» (قارقینمیش‌لیق تاسماسی) پیتییی‌نده‌ن (کیتابی‌ندان) بیر بؤلوم‌دور. اورمولو سوباتای‌لی آفشار بو پیتییی بوته‌م‌اه‌رله‌ری‌نین (دین آدام‌لاری‌نین) اؤته‌ک (تاریخ) بویونجا گئرچه‌یه، بیلیمه و اؤزگورلوک‌له‌ره قارشی یاغی‌جا (دوشمان‌جا) توتوم و ائیله‌م‌له‌ری و توپلوم‌لارین تؤره‌ل (اخلاقی) – تینسه‌ل (معنوی)، اورال (مدنی‌) و یؤنه‌تگیل (سیاسی) چؤکوشونده اوینادیق‌لاری اولوم‌سوز اوینام (رول) قونوسوندا یالینیق‌لاری (اینسان‌لاری) آیدین‌لاتماق و بیلینج‌له‌ندیرمه‌ک آماجی‌یلا یازمیش‌دیر. بو بؤلوم‌ده جمشید خان آوروپادا خیریستیان بوته‌م‌اه‌رله‌ری و کیلیسه ساری‌سی‌ندان (طرفی‌نده‌ن) تکفیر ائدیله‌ن، حتتا کیمی‌سی اؤلدوروله‌ن سه‌کیز دوشونور، بیلگین، بؤگوش‌چو (فیلوسوف) و یازارین (موْنتئسکییوْ، ووْلتئر، توْلستوْی، لوْک، دوْلئ، زوْلا، کوْپئرنیک، قالیلئ) قیسا اؤزگئچمیشی‌نی وئرمه‌ک‌ده‌دیر. جمشید خان‌ین تانیتدیغی بو آدلیم‌لار و تانیمال‌لار (نام‌آوران و معاریف) بوتون یاشام‌لاری‌نی ائگه‌مه‌ن‌له‌رله (حاکیم‌له‌رله) بوته‌م (دین) و بوته‌م اؤنده‌رله‌ری‌نی (دینی رهبرله‌ری) اه‌له‌شدیرمه؛ بیلیم و گئرچه‌ک‌له‌ری یایما؛ دوشونجه اؤزگورلو، اینانج اؤزگورلویو، دوشونجه و اینانجی بیلدیرمه اؤزگورلویو، ائشیت‌لیک (مساوات) و ته‌مه‌ل چین‌لاری (حاق‌لاری) ساوونما؛ یالینیق‌سئوه‌رلیک (انسان‌دوستی)، توپلومون ایله‌رله‌مه و گه‌لیشمه‌سی‌نه چالیشماغا آدامیش یالینیق‌لاردیر (اینسان‌لاردیر).

آچار سؤزله‌ر: مجدالسلطنه، سئکولاریسم، خیریستییان کیلیسه‌سی، روحانی‌له‌ر

Özet

Bu yazı Türk ulusal önder Urmulu Cemşid Han Subataylı Afşar – Mecd üs-Seltene’nin yazıp 1913 yılında Tiflis’te yayımladığı Tavk-ı Lânet” (kargınmışlık tasması) pitiyinden (kitabından) bir bölümdür. Urmulu Subataylı Afşar bu pitiyi bütemerlerinin (din adamlarının) ötek (târîh) boyunca gerçeye, bilime ve özgürlüklere karşı yağıca (düşmanca) tutum ve eylemleri ve toplumların törel (ahlâkî), tinsel (mânevî), ural (medeni) ve yönetgil (siyasal) çöküşünde oynadıkları olumsuz oynam (rol) konusunda yalınıkları (insanları) aydınlatmak ve bilinçlendirmek amacıyla yazmıştır. Bu bölümde Cemşid Han Avrupa’da Hırıstiyan bütemerleri (din hâdimleri) ve kilise sarısından (tarafından) tekfîr (kâfir ilan) edilen, hatta kimisi öldürülen sekiz düşünür, bilgin, bögüşçü (filozof) ve yazarın (Montesquieu, Voltaire, Tolstoï, Locke, Dolet, Zola, Copernic, Galilée) kısa özgeçmişini vermektedir. Cemşid Han’ın tanıttığı bu adlımlar ve ünlüler bütün yaşamlarını egemenler ve bütem (dîn) ile bütem önderlerini eleştirme, bilim ve gerçekleri yayma, düşünce özgürlüğü, inanç özgürlüğü, eşitlik ve temel çınları (hakları) savunma, yalınıkseverlik (hümanizm), toplumun ilerleme ve gelişmesine çalışmaya adamış kimselerdir.

Açar sözcükler: Mecd üs-Seltene, Laiklik, Hırıstiyan kilisesi, Dinadamları

Abstract

This article is an excerpt from the book “Tavk-ı Lanet” (Leash of damnation) written by the Turkish national leader Urmulu Cemşid Han Subataylı Afşar - Mecd üsSeltene, and published in Tbilisi in 1913. He wrote this book with the aim of enlightening and raising awareness about the hostility of clergy from various religions towards truth, science, and freedoms, as well as their negative role in the moral-ethical, civil, and political decline of societies throughout history. In this section, Cemşid Han provides short biographies of eight European thinkers, scholars, philosophers, and writers (Montesquieu, Voltaire, Tolstoy, Locke, Dolet, Zola, Copernicus) who were excommunicated and declared unbelievers, with some of them even being executed by Christian clerics and the church. These famous individuals, introduced by Cemşid Han, devoted their entire lives to criticizing rulers, religious and societal leaders, as well as religion itself. They advocated for science, facts, freedom of thought and belief, human equality, basic rights, altruism, humanism, and the advancement and progress of society.

Keywords: Majd us-Saltana, Secularism, Christian Church, religious clerics







Saturday, December 29, 2018

نادرشاه افشار از زبان رهبر ملی تورک جمشیدخان افشار اورومی -١٩١٣

نادرشاه افشار از زبان رهبر ملی تورک جمشیدخان افشار اورومی -١٩١٣


شاهنشاهِ غیور و معظّمِ توران و ایران «نادرشاه افشار» پس از آنکه متجاوزین و اجانب را از مملکت دفع نمود و مملکت را از بیگانه‌گان آسوده کرد، نفوذ و اقتداری را که آخوندها در دوره‌یِ سلاطینِ صفویه پیدا نموده بودند تار مار نموده، و آن‌ها را به کلّی از دخالت در امورِ سیاسی و دنیوی منع کرده، اوقاف را از دست آن‌ها گرفته، جزوِ املاکِ دولتی نمود. اختلافی که به اسم سنّی و شیعه بین الاسلام انداخته بودند را بالمرّه رفع نموده، اهالی را از اسارت و عبودیتِ آن‌ها مستخلص فرمود.

 

نزاع سنی – شیعی، سیاست تفرقه بیانداز و حکومت کن روسیه، سنی‌ستیزی دولت مشروطه‌ی ایران و کامنت تخریبی قاس. ترک.

http://sozumuz1.blogspot.com/2020/12/blog-post_11.html

تورکی زبان رسمی «فوج تورک همدان» «اوردوی اسلام» در سال‌های جنگ جهانی اول مئهران باهارلی

تورکی زبان رسمی فوج همدان اوردوی اسلام در سال‌های جنگ جهانی اول

مئهران باهارلی

TÜRKÇE, BİRİNCİ DÜNYA SAVAŞI DÖNEMİNDE İSLAM ORDUSU’NUN YERLİ TÜRKLERDEN OLUSTURDUĞU “HEMEDAN TABURU”NDA RESMİ DİL İDİ 

TURKISH WAS THE OFFICIAL LANGUAGE OF "HEMEDAN BATTALION" MADE UP OF LOCAL TURKS BY ISLAM ORDUSU DURING THE WWI










Wednesday, December 26, 2018

سلطان محمدشاه غازی قاجار: از منسوبيت به اصل والای تورک و نسل اوغوزخان سربلند، و بابت اين سعادت شکرگزار خداوند هستم

سلطان محمدشاه غازی قاجار: 

از منسوبیت به اصل والای تورک و نسل اوغوزخان سربلند، و بابت این سعادت شکرگزار خداوند هستم

 

مئهران باهارلی


در زیر پاراگرافی برگرفته از سلسله مقالات روزنامه‌ی تورکی وارلیق چاپ ساری‌قامیش - ارزوروم در باره‌ی محمدشاه غازی قاجار را آورده‌ام[1]. در این پاراگراف گفته می‌شود محمدشاه غازی قاجار، در یک گردهمایی رسمی و عمومی گفته است که به اصلیت والای تورک خود و اینکه از نسل اوغوزخان است افتخار می‌کند و سپس به سپاس‌گزاری از خداوند بابت دادن این سعادت به وی پرداخته است.

روزنامه‌ی وارلیق چاپ ساری‌قامیش - ارزوروم حوادث تورک‌ایلی و ایران را به دقت رصد می‌کرد و گزارش‌ها و اخبار و آنالیزهای بکر، دقیق و روشن‌گرانه در باره‌ی علل نبود خودآگاهی ملی تورک و عدم ظهور شعور ملی تورک در میان تورک‌های ساکن در ایران در طول قرون گذشته، رستاخیز ملی تورک بسیار دیرهنگام آن‌ها، جریانات دینی در قفقاز -ایران و تاثیر آن‌ها بر روند تشکل شعور ملی تورک تورکان ساکن در ایران در دهه‌های پایانی قرن نوزده و دهه‌های نخستین قرن بیستم، سیاست‌های ضد تورک رژیم جدید رضاشاه، و ... درج می‌نمود[2]. (بخشی از این نوشته‌های فوق العاده ارزشمند به قلم دوکتور فخرالدین شوکت به تدریج در سؤزوموز بازنشر خواهند شد).

متن اصلی تورکی:

یوزله‌رجه سنه سلطنت و حکومت سوردویو ایران‌ا سیاسی بیر شکل و صورت وئرمه‌ک‌له قالماییپ، شاه‌لیغین مبنایِ موجودیتی‌نه شیعه مذهبی گیبی بیر عاملِ التصاق و شخصیت قاتان، و بو اوغوردا تؤکدویو قان‌لار و قازاندیغی موفّقیت‌له‌رله مشروع بیر شرف احراز ائده‌ره‌ک، زمره‌ی حاکمه موقعی‌نه گئچه‌ن تورک‌له‌ر، بالعموم مقام و مناصبِ دولتی اه‌له گئچیرمیش، و فارس‌لاری خراج‌گذار رعایا منزله‌سی‌نده توتموش‌لاردیر.

حتی قاچار حکمدارلاری‌ندان محمدشاه، رسمی و عمومی بیر محضرده که‌ندی‌سی‌نین اولو تورک عرقی‌نا و اوغوزخان نسلی‌نه منسوبیت‌له مفتخر اولدوغونو اعلان، و بو سعادته نائلیت‌ده‌ن دولایی، خداوندِ کریمه ادایِ حمد و شکران ائده‌ره‌ک، نخوتِ ملیه‌سی‌نی گؤسته‌رمیش ایدی. بو احوالین مقتضاسی اولماق اوزه‌ره، امرِ حکومته و اداره‌یِ عسکریه‌یه متعلق تورک کلیمه‌له‌ری، رسمی بیر صفت و عنوان ایله فارس دیلی‌نه گیرمیش‌دیر .....


ترجمه‌ی فارسی متن تورکی:

تورک‌ها، به دادن شکل و صورت سیاسی به ایران که قرن‌ها بر آن سلطنت و حکومت کرده‌اند کفایت ننموده‌اند. آن‌ها با افزودن یک عامل هم‌بسته‌گی و تشخّص مانند مذهب شیعه به بنیان موجودیت پادشاهی خود، و با ریختن خون‌ها و موفقیت‌هایی که در این راه کسب نمودند، مرتبتی مشروع کسب کرده‌اند. بدین ترتیب آن‌ها به صورت صنف حاکمان ایران در آمده؛ کلّیه‌ی مقامات و مناصب دولتی را تحت کونترول خود و فارس‌ها را به صورت تبعه‌ی خراج‌گزار خویش در آورده‌اند.

حتی محمّدشاه از حکم‌داران قاجار، در یک جمع رسمی و عمومی با بیان افتخار به منسوبیت به نسل اوغوزخان و اصل والای تورک، و با ادای شکر و سپاس‌گزاری به خداوند کریم بابت نائل شدن‌اش به این سعادت، غرور ملی خود را نشان داده بود. در نتیجه‌ی ضروری این وضعیت، کلمات تورکی متعلّق به عرصه‌ی حاکمیت دولتی و امور نظامی با صفت و عنوانی رسمی به زبان فارسی داخل شده‌اند....