Wednesday, June 29, 2022

شاعیر نیگار خانیم‌ین «فریاد که‌ فریادیما امداد ائده‌جه‌ک یوخ!» قوشوغو و تبریزلی معلّم فیضی‌نین اونا یازدیغی به‌نزه‌ک (نظیره)

شاعیر نیگار خانیم‌ین «فریاد که‌ فریادیما امداد ائده‌جه‌ک یوخ!» قوشوغو  و ته‌بریزلی معلّم فیضی‌نین اونا یازدیغی به‌نزه‌ک (نظیره) 

مئهران باهارلی

 

شاعیر نیگار خانیم (١٨٥٦-١٩١٨) عوثمانلی‌نین سون دؤنه‌می‌نده ‌تورک گؤرک‌سؤزونون (ادبیاتی‌نین) اه‌ن وئریم‌لی و اه‌ن اؤزگون قوشارلاری‌ندان (شاعیرله‌ری‌نده‌ن) بیری‌دیر. آتاسی ماجار کؤکه‌ن‌لی عوثمان نیهالی پاشا (آدولف فارکاش)، ١٨٤٨ ماجار آیاق‌لانماسی سونراسی عوثمانلی‌یا سیغینان‌لاردان اولوپ، حربیه ‌خوجاسی ایدی. هاینه‌نی آلمان‌جا و هوگو، موسه و لامارتین‌ی فیرانسیزجا اصلی‌نده‌ن اوخویابیله‌جه‌ک ده‌ن‌لی (قده‌ر) اوستون دوزئی‌یده فیرانسیزجا، آلمان‌جا و روم‌جا ‌بیله‌ن نیگار خانیم آیری‌جا ماجارجا، ائرمه‌نی‌جه، ایتالیان‌جا، فارس‌جا و عرب‌جه ‌ایله‌ ده‌ تانیش ایدی. گه‌نج یاش‌لاری‌ندا پییانو، رسیم، تیکیش اؤیره‌نه‌ن نیگار خانیم ١٣ یاشی‌ندا ایکه‌ن ائوله‌ندیریلدی. قوجاسی‌ندان ایکینجی‌سی بیر یول‌لوق اولاراق ایکی که‌ز آیریلدی. قاجار بویوک ائلچی‌سی ایله ‌قیسا سوره‌ن بیر عشق یاشادی.

ائوی‌نده‌ «سالی توپلانتی‌لاری» آدی ایله ‌اون‌له‌نه‌ن و عبدالحق حامید و رجائی‌زاده اکرم کیمی دؤنه‌مین تورک و آوروپالی قوشار، یازار و عوثمانلی شاهزاده‌له‌ری‌نین بیر آرایا گه‌لدییی کۆی، اوزولوق، گؤرک‌سؤز (موزیک، صنعت، ادبیات) توپلانتی‌لاری دوزه‌ن‌له‌ریه‌ن نیگار خانیم‌ین، گؤرک‌سؤزون هر چئشینی‌نده ‌(ژانری‌ندا)، اؤیکو (قیسا حکایه)، سورچه‌ک (اوزون حیکایه، رومان)، یانسیماج (تیاترو)، چئویری (ترجمه)، یازینج (مکتوب)، یازقا (مقاله)، آنی (خاطره)، سؤیله‌شی (صحبت)، دئنه‌مه، ... یاپیت‌لاری واردیر. (چاپ اولموش پیتیک‌له‌ری‌نده‌ن: افسوس ١، افسوس ٢، نیران (شعر و قیسا اؤیکو کیتاب‌لاری)؛ عکسِ صدا (منظوم ایکی بؤلوم‌ده‌ن اولوشور)؛ الحانِ وطن؛ صفحاتِ قلب (مکتوب بیچیمی‌نده سورچه‌ک - ‌رومان)؛ تاثیرِ عشق، گیریوه‌ (اویون)، حیاتیمین حیکایه‌سی (آنی)؛ آلنیمین یازی‌سی (تورک‌جه‌ گون‌جه)،.... بیر سیرا گؤرک‌سؤزچو (ادیب) نیگار خانیم‌ی سه‌پیک‌ده (نثرده) تاقشیتا (نظمه) گؤره‌ چوخ داها باشاری‌لی سایمیش‌لاردیر. نیگار خانیم‌ین قوشوق‌لاری‌ندا عبدالحق حامید، رجائی‌زاده ‌اکرم، جناب شهاب‌الدین، توفیق فیکرت ائتگی‌سی واردیر. که‌ندی‌سی ایسه تورک قوشارلاری‌ندان فضولی‌نین وورقونو ایدی. تورکییه‌ده ‌هه‌له ‌ده‌ یاپیت‌لاری‌نین چوخو لاتین‌له‌شدیریلیپ یاییم‌لانمامیش‌دیر. نیگار خانیم آلتمیش ایکی یاشی‌ندا تیفوس سایری‌لیغی‌ندان یاشامی‌نی ایتیردی.

نیگار خانیم‌ین «افسوس» آدی‌ندا یاییم‌لادیغی قوشوق‌لاری‌نی سلطان عبدالحمید چوخ به‌یه‌نیپ که‌ندی‌سی‌نه «شوکت نیشانی» وئرمیش‌دیر. بوشعر توپلوسوندا یئر آلان «فریاد» آدلی قوشوق ایسه چوخ سئویلیپ، قیسا سوره‌ده اونا ‌چوخ‌لوجا به‌نزه‌ک (نظیره) یازیلمیش‌دیر (نظیره ‌یازان‌لاردان بعضی‌سی: نزهت، محمت اسد، مظفر، ن. جواد، حفظی، اسماعیل صفا، ...). تورک میللی شاعیر  تورکه‌مپورلو معلّم احمد فيضی اه‌فه‌ندی (سرابی تبريزی) ده‌ نیگار خانیم‌ین فریاد قوشوغونا به‌نزه‌ک یازان‌لار آراسی‌ندادیر. فيضی اه‌فه‌ندی‌نین به‌نزه‌یی سعادت غزئته‌سی، ٢٢ شوباط، ٥ مارت ١٨٨٨ ده ‌یاییم‌لانمیش‌دیر. اون‌لو تورک کوی‌چو (موسیقی‌چی) تنبوری جمیل به‌ی، «شهناز» اورنامی‌ندا (مقامی‌ندا) و سؤزله‌ری فریاد قوشوغو اولان بیر شرقی‌ (ترانه) باغدامیش‌دیر (بسته‌له‌میش‌دیر).

نیگار خانیم قافقاز و تورک‌ایلی‌ده ده، اؤزگورلوک‌له‌ر و قادین حاق‌لاری‌نین ساوونوجوسو اولاراق، بیلینیر و یاپیت‌لاری آلقیش‌لانیردی. نئجه کی مشروطه دؤنه‌می‌نده قافقازدا باسیلان بیر تقویم‌ده، نیگار خانیم‌ین رسمی سلطان محمد خامس و شیخ شامل وس کیمی، میللی شخصیت‌له‌ر آراسی‌ندا یئرله‌شدیریلمیش‌دی .... 

آشاغی‌دا نیگار خانیم‌ین «فریاد» آدلی قوشوغو ایله میللی شاعیر معلّم فیضی‌نین اونا یازدیغی «به‌نزه‌ک»ی و سون‌دا نیگار خانیم‌دان «مانع اولویور حالیمی تقریره ‌حجابیم» آدلی بیر دؤرت‌لوک سونولموش‌دور.



Monday, June 27, 2022

İRAN’DA BULUNAN TÜRKİK MİLLETLER, YURTLARI, VE BUNLARIN ÖZADLANDIRMALARI İLE MİLLİ BAYRAKLARI

 

İRAN’DA BULUNAN TÜRKİK MİLLETLER, YURTLARI, VE BUNLARIN ÖZADLANDIRMALARI İLE MİLLİ BAYRAKLARI

 

Bugünkü İran sınırları içinde “TÜRK” (Batı Oğuz), “TÜRKMEN” (Doğu Oğuz), “HALAÇ” ve “KAZAK” olmak üzere dört Türkik milli grup bulunmaktadır. Bunlardan “Türkler” üç milli bölgeye (Türkili, Afşarili, Kaşkayili), “Halaçlar” ile “Türkmenler” birer milli bölgeye (Halaçordu, Türkmenyurtu) sahiptirler ve dolayısıyla Millet statüsündedirler. “Kazaklar” ise Türkmen milli bölgesinde (Türkmenyurtu’nda) yerleşen Gümbet şehri ve çevresinde milli azınlık olarak yaşamaktadırlar ve kendilerine âit milli bölgeleri yoktur.

Türkik bölge adlarında Farsça “istan” kullanılmaz, onun yerine ülke anlamında olan “İl” – “İli”, “Yurt” - “Yurtu”, ”Yeri”, “Ordu” v.s. (Moğolca Oron, Uls, Qazar; Macarca Ország) kullanılır.

Bu Türkik milletlerin kendi adlandırmaları (endoethnonymleri), Vatanları / Yurtlarının adları, ve simgeleri olarak târihte mâzisi olan / önerilen / sık kullanılan / uluslararası çapta daha geniş kabul görmüş Milli Bayrakları aşağıda verilmiştir. 


TÜRK MİLLETİ:

İran’da Batı Oğuzlar târih boyunca kendilerini “Türk” adlandırıp, bugün de “Türk” adlandırırlar. Bunların dilinin adı “Türkce” (lehçelerde bâzen: Türkî, Türkü), ve Balkan Batı Oğuz lehçeleri ile karşılaştırıldığında lehçe guruplarının topluca adı “Türkman” (lehçelerde bâzen: Türkmânî) lehçeleridir.

İran’da yaşayan “Türk Milleti” bir kaç milli bölgede kompakt biçimde yaşamaktadır:

1- TÜRKİLİ (Farsçası TÜRKÜSTAN, Arapçası TÜRKİYYE):

İran’ın kuzeybatısı ve batısında Türkiye ile Azerbayan Respublikası sınırlarından başlayarak içlere doğru uzanan ve buradaki bütün bitişik Türk yerleşim merkezlerini içeren geniş coğrafi bir alan ve ülkedir. Eski ve çağdaş bir çok yabancı ve yerli kaynak ve bölgede Türk halkının “Türküstan” da adlandırdığı Türkili topraklarının yarısı Azerbaycan coğrafiyası, öteki yarısı da eski dönemlerde İrâk-ı Acem, Hamse, Cibâl, Deylem, Alişükürbey, v.s. adlandırılan bölgelerden oluşmaktadır. Türkili bugün İran’ın idâri taksîmatında ondört il veya 14 “Ostan” arasında bölüştürülmüştür: Batı Azerbaycan, Doğu Azerbaycan, Erdebil, Gilan, Zencan, Kazvin, Hemedan, Merkezi, Elburz, Kum, Tahran, Kirmanşah, Kürdüstan ve Luristan ostanları (bunların Türklerle meskun bölgeleri).

TÜRKİLİ MİLLİ BAYRAĞI:

Bu bayrak Birinci Dünya Savaşı’nın son yıllarında 1918-1919’da Türkili’nde ulusal önder ve ulu komutan Cemşid Han Subataylı Afşar Urumi Mecd üs-Seltene yabğuluğunda kurulan “İttihad Hakimiyeti” veya “Türk Birlik Devleti”nin bayrağı olup; Urmu, Salmas, Hoy, Tebriz, Savucbulak, Hemedan, Erdebil v.s.’de kullanılmıştır. Bayrak kızıl zemin üzerinde doğuda Göktürk devletinden batıda Kölemen (Memluk) devletine dek Türklük sincisi (simgesi) olan yarım ay - beş bucaklı yıldız ile Türk - Moğol devletlerinde sık kullanılan sırtında güneş ve elinde kılıç olan aslan’ın yan yana getirilmesinden oluşmuştur. Bayraktaki beş bucaklı yıldız, insan’ı simgelemektedir.

2- AFŞARİLİ (AFŞARYURTU): 

İran’ın kuzeydoğusunda Türkmenistan Respublikası ve Türkmenyurtu ile Afganistan’a komşu, Horasan bölgesinde Batı Oğuz Türklerinin yaşadığı etnik bölgedir.

AFŞARİLİ MİLLİ BAYRAĞI:

Bu bayrak Türklüyün boyası olan Turkuaz gök zemin üzerinde ortada yerleştirilmiş Horasan’da ortaya çıkan Selçukluların sekiz bucaklı yıldızı ile koşa başlı kartalından oluşmuştur. Sekiz bucaklı yıldızın sağ ve solunda birer yarım ay – yıldız, Batı ve Doğu Oğuzları veya Türkik dünyasının batısı ile doğusunu, ve bunların arasında yerleşen Afşarili’nin de onlar arasında köprü rolu oynadığını simgelemektedir.

3-KAŞKAYİLİ (QAŞQAYİLİ, QAŞKAYURTU):

İran’ın güneyinde Basra Körfezi ve Hormuz Boğazı’na yakın Kaşkay Türk boyları konfederasyonunun yaşadığı bölgedir.

KAŞKAYİLİ MİLLİ BAYRAĞI:

Bayrağın tasarımı ve onda kullanılan renkler ile motifler Kaşkayların dünyaca ünlü kilim ve gebelerini simgelemektedir. Ortadaki koyu altın sarısı Türk mitolojisi, Şamanizm ve eski Türklerde dünyevi zenginliyin, yarım Ay - Yıldız Batı Oğuz ve Türklüyün, sekiz bucaklı yıldız ise utku ve zaferin simgesidir. Orta sarı bölümün kırağında dizilmiş tamgalar, Kaşkayların mensup olduğu Akkoyunlu - Bayındır tamgası, ve de Eski Türk Abecesinde Bayındır’ın baş harfi olan B’dir.

 

TÜRKMEN MİLLETİ:

İran’da Doğu Oğuzlar kendilerini “Türkmen” adlandırırlar. Bunların dilin adı “Türkmençe”dir.

5-TÜRKMENYURTU (Farsçası TÜRKMEN SAHRA):

Hazar Denizi’nin güneydoğu kıyısı ve Türkmenistan Respublikası’ın güneyinde Türkmen milletinin yaşadığı, Farsçası “Türkmen Sahra” olan etnik bölgenin adı “Türkmenyurtu”dur

TÜRKMENYURTU MİLLİ BAYRAĞI:

Tasarımı Türkmenistan Respublikası bayrağına benzemekte, ancak ondaki yeşil yerine Türklüyün boyası olan Turkuaz gök renki ve dikey kilim şeriti yerine iki dikey kırmızı şerit ve kırakta bulunan beş yıldız ile yarım ay yerine ortada Türklük sincisi olan tek bir beş bucaklı yıldız ile yarım ay vardır. İki şerit Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti ve İrak Türkmaneli bayraklarındaki yatay şeritlerin dikey versiyonudur ve Türkmenistan ile Afganistan Türkmenlerini temsil etmektedir.


HALAÇ - XELEC MİLLETİ:

İran’da eski Arguların kalıntısı sayılan kitle kendilerini Xelec (Halaç) adlandırır. Bunların dilinin adı “Xelec Tili”dir (Halaçça).

4-XELECORDU (HALAÇORDU): Türkili’nin güneydoğusunda, Orta İran’a doğru Farsçası “Xelecistan” olan etnik bölgenin adinin Türkçesi “Xelecordu” (Halaçordu)dır. 

XELECORDU MİLLİ BAYRAĞI:

Üç dikey gök, kırmızı ve yaşıl şeritler Afganistan’da Güney Türkistan ve Azerbaycan Respublikası bayraklarında olan renklerdir. Simgeler ise Halaçların oluşması ve târihi ile ilgili olan Akhunların dikey dizilmiş üç yıldızlı bayrağı, Karahanlı - Karluklarln ağaç biçiminde düzenlenmiş dokuz oklu - tuğlu bayrağı ve eski Türklerle Batı Oğuzların kullandığı Yarım Ay - Yıldızdan oluşmaktadır.

 

KAZAK – QAZAQ MİLLİ AZINLIĞI:

İran’da Kıpçaklardan olan küçük bir topluluk olup Türkmenyurtu’nda yaşamaktadırlar. Kendilerine ait yurtları olmadığı için Milli Azınlık sayılırlar. Dillerinin adı “Qazaqşa”dır.

KAZAK AZINLIĞIN BAYRAĞI:

Turkuaz gök zemin üzerinde başka Kazak bayraklarında da simge olarak kullanılan kartal ile oba (yurt) ortada yerleştirilmiştir. Sol yanda üç yıldız Kazak Hanlığı, ayrıca ana vatan Kazakili’ni (Kazakistan’ı) oluşturan üç Kazak Jüz’ünü - Yüz’ünü (Ulı - Ulu, Orta, Kışı - Küçük) simgelemektedir. Yurt’un tepesinde Şañıraq (Şankırak), yurtun kapısı ile bayrağın solunda dikey şeritte sık kullanılan Kazak motifleri vardır.

 

TÜRK LATİN BİÇİG (ABÉCÉ)

(TÜRKİLİ VE İRAN'DA YAŞAYAN BÜTÜN TÜRKİK MİLLETLERİN ORTAK ALFABESİ)

A-a, B-b, C-c, Ç-ç, D-d, E-e, É-é, F-f, G-g, Ğ-ğ, H-h, I-ı, İ-i, J-j, K-k, L-l, M-m, N-n, O-o, Ö-ö, P-p, Q-q, R-r, S-s, Ş-ş, T-t, U-u, Ü-ü, V-v, X-x, Y-y, Z-z

EK BİÇİK VE HİMLER:

 

: Kesme himi (işâreti)

^ : Sesli harflere eklendiyinde seste uzatma yapar. Â-â, Ê-ê, -ế, Î-î, Ô-ô, Û-û,...

Ķ-ķ: Bir sıra yabancı kelimelerle Türkiye Türkçesindeki “kalın art damaksıl K” sesini karşılar: “Ķanal” (K ise “ince ön damaksıl K sesi”ni karşılar: “Kim”)

 

Ñ-ñ: Eski Türkçe metinler ile bir sıra lehçelerde var olan “NG” sesini karşılar: “Doñuz

Ň-ň: Eski Türkçe metinler ile bir sıra lehçelerde var olan “NY” sesini karşılar: “Xitaň” (Çin)

Ć-ć: Bir çok lehçede var olan, normalden daha önde telaffuz edilen ve hafifçe sızıcı olan, tonlu ve yarı kapantılı, DZ”ye benzer bir ses.

-: Bir çok lehçede var olan, normalden daha önde telaffüz edilen ve hafifçe sızıcı olan, tonsuz ve yarı kapantılı, “TS”ye benzer bir ses.

W-w: Eski Türkçe metinler ile bir sıra lehçelerde var olan “AU” veya “OU” diftongu (ikili) ünlü karşılar.





برای مطالعه‌ی بیشتر:

ملل تورکیک ساکن در ایران، خودنام‌گذاری ملی، مناطق ملی و پرچم‌های ملی آن‌ها

http://sozumuz1.blogspot.com/2022/07/blog-post_83.html

ایران‌دا بولونان تورکیک ملت‌له‌ر، یورت‌لاری و بونلارین اؤز-ایچ‌آدلاندیرمالاری ایله ‌میللی بایراق‌لاری

http://sozumuz1.blogspot.com/2022/07/blog-post.html

İran’da bulunan Türkik milletleri, yurtları, ve bunların özadlandırmaları ile milli bayrakları

http://sozumuz1.blogspot.com/2022/06/iranda-bulunan-turkik-milletleri.html

 

Türkiye Cumhuriyeti, (İran, Afganistan, İrak, Suriye’de) yaşayan Türklerin kendi Federe devletlerini kurmalarına destek vermelidir.

http://sozumuz1.blogspot.com/2022/05/turkiye-cumhuriyeti-iran-afganistan.html

نخستين پرچم ملي تورک در جنوب آزربايجان: پرچم اتحاد اسلام (بيرق بيرليک)– ١٩١٨

http://sozumuz1.blogspot.com/2017/01/blog-post_6.html

یوهان گوته‌و «فتح‌علی‌شاه‌تورک»، «ناصرالدین شاه، آن تورک پسر»، و سمبولیسم- آیکونولوژی تورکی –موغولی نشان شیر و خورشید ....

http://sozumuz1.blogspot.com/2019/12/blog-post_10.html

مین‌باشی یوسف ضیاء طالب‌زاده، و اقدامات او در ایجاد پایه‌های دولت ملی تورک‌ایلی ١٩١٨- ١٩١٩

 

مین‌باشی یوسف ضیاء طالب‌زاده، و اقدامات او در ایجاد پایه‌های دولت ملی تورک‌ایلی - ١٩١٨-١٩١٩

 

مئهران باهارلی

 

در این مقاله سندی از مین باشی یوسف ضیاء طالب‌زاده، رئیس «هئیت مخصوصه‌ی اوردوی ششم» عثمانلی به هنگام آزادسازی تبریز و رئیس «جمعیت اتحاد اسلام» تاسیس شده در ١٩١٨ را داده‌ام (بیوگرافی او در پایان این مقاله آمده است). در این سند که گزارش او به مقامات مافوق در وزارت جنگ عثمانلی است، وی از جمله بعضی از اقداماتش را ذکر می‌کند که در عمل به معنی ایجاد پایه‌های دولت ملی تورک در آن سال‌ها در سرزمین تورک‌ایلی است. از جمله: تاسیس «جمعیت اتحاد اسلام» (اسلام به دو معنی مسلمانان و تورک است) در تبریز مرکز آزربایجان، انتشار نشریه‌ی اورگان این جمعیت بنام «اتحاد اسلام قزئتی»، ایجاد «تشکیلات مسلحه‌ی مجاهد»، آموزش سربازان و ژاندارم‌های وقت دولت قاجاری، سازماندهی عشایر و طوائف منطقه برای مقابله با اوردوهای اشغال‌گر روسیه و انگلیس و فرانسه و متحدین مسیحی آن‌ها، و نهایتا تاسیس یک دانشکده‌ی کوچک آموزش و تربیت افسران. یوسف ضیاء طالب‌زاده به سبب اشتراک در آزادسازی تورک‌ایلی در سال‌های جنگ جهانی اول و اقداماتش در بنیان گذاردن دولت ملی تورک در تورک‌ایلی، در تاریخ تورک‌ایلی مانند انور پاشا و علی احسان پاشا، خلیل پاشا، عمر ناجی و روشنی بیگ و حسین جاوید و ... یک قهرمان ملی شمرده می‌شود. 

 

اقدامات یوسف ضیاء در پایه‌ریزی دولت ملی تورک‌ایلی ١٩١٨- ١٩١٩

١-تاکنون نه در تورک‌ایلی و نه در جمهوری آزربایجان و تورکیه تحقیقات علمی در باره‌ی اقدامات یوسف ضیاء در دوره‌ی مورد بحث آزادسازی تبریز و تورک‌ایلی در ایران انجام نگرفته است. اساسا به سبب حذف و بایکوت او در دوره‌ی شوروی و تاریخ‌نگاری آزربایجان‌گرا، در باره‌ی او معلومات صحیح چندانی هم وجود ندارد (مثلا نگاه کنید به پاراگراف مربوط به اشتباهات جمهوری آزربایجان در نشر عکس به یادگار مانده از هئیت رئیسه‌ی جمعیت اتحاد اسلام در تبریز در ادامه‌ی این نوشته). از این جهت، به سبب پرتوافکنی بر این دوره از حیات یوسف ضیاء و تاریخ تورک‌ایلی و مخصوصا دولت‌مداری تورک و تلاش‌ها در سال‌های جنگ جهانی اول برای تاسیس دولتی تورک در تورک‌ایلی، این سند فوق العاده روشن‌گرانه و مفید است. 

٢-«جمعیت اتحاد اسلام» در تبریز که یوسف ضیاء موسس و میرزا علی هئیت رئیس ایرانی آن بود[1]، غیر از «فرقه‌ی اتحاد و ترقی اسلام» است که رهبر ملی تورک جمشیدخان سوباتایلی افشار اورومی – مجدالسلطنه در همان دوره در شهر ساووج‌بولاغ (مهاباد بعدی) آزربایجان تاسیس نمود و پس از مدتی به سبب تمایلات تورک‌گرایانه‌ی جمشیدخان عملا به «فرقه‌ی اتحاد تورک» تبدیل شد. (حزب اتحاد و ترقی اسلام با توصیه‌ی «محمت راغب بیگ» نائب سرکونسول‌گری عثمانلی در تبریز هنگامی که وی در ساووج‌بولاق (مهاباد بعدی) بود، به عنوان یک جمعیت سیاسی و اجتماعی در آن شهر تاسیس و به زودی شعبه‌های آن در سرتاسر تورک‌ایلی (اورمیه، سلماس، خوی، تبریز، مراغه، همدان، اردبیل، ...) گسترده شد. بنا به منابع عثمانلی موسسین حزب عبارت بودند از: «مجدالسلطنه اردشیر جمشید (خان سوباتایلی افشار اورومی – مجدالسلطنه)» حاکم سابق اورمیه و خوی و از سرآمدان اورمیه، «حاجی پیش‌نماز آقا سلماسی» از مجاهدان، «حاجی بیگ میرزا آقا بلوری تبریزی»، «قاضی علی» نائب حکومت ساووج‌بولاق، و مین‌باشی «احمد وجدانی» مدیر بیمارستان هلال احمر ساووج‌بولاق. پس از انتقال مرکزیت « فرقه‌ی اتحاد و ترقی اسلام» به تبریز و گشایش شعبه‌هایش در اورمیه، سلماس، خوی، همدان، اردبیل، ... و گسترش تشکیلاتش در تمام تورک‌ایلی، «جمشیدخان افشار اورومی» رئیس، «حاجی بیگ میرزا بلوری» نائب رئیس، «میرزا فضل الله» رئیس شعبه‌ی اورمیه، «امین الشرع خوئی» از رهبران شاخه‌ی خوی آن، «شیخ علی ثقه الاسلام همدانی» از رهبران شاخه‌ی همدان، «حاج شعبان‌علی» از رهبران آن در اردبیل، ... بوده‌اند. در سال‌های جنگ جهانی اول ژؤن تورک‌ها در راستای پروژه‌ی اتحاد اسلام عثمانلی، و ادراک ملیت مشترک با تورک‌های شمال غرب ایران، از «حزب اتحاد و ترقی اسلام» حمایت می‌کردند. این حزب در صدد چاپ رساله‌ها و نشریات تورکی در اورمیه و تبریز (موفق به آن شد) برای تبلیغ مرام و اندیشه‌ی سیاسی خود بود. این حزب در آغاز یک حزب اتحاد اسلامی («فرقه‌ی اتحاد اسلام») بر اساس ایدئولوژی اتحاد اسلام عثمانلی (اتحاد ملل مسلمان به‌ رهبری عثمانلی بر علیه‌ دولت‌های استعماری و متهاجم اوروپایی) بود که‌ بعدا مبدل به‌ یک حزب ناسیونالیست تورک‌گرا («اتحاد تورک») شد. اینکه این دو تشکل با نام اتحاد اسلام یکی به ریاست یوسف ضیاء – علی هئیت (جمعیت اتحاد اسلام) و دیگری به ریاست جمشیدخان سوباتایلی افشار اورومی – مجدالسلطنه (فرقه‌ی اتحاد و ترقی اسلام – اتحاد تورک) چه رابطه‌ای با هم داشتند و یا در هم ادغام شده‌اند و یا نه، فعلا برای اینجانب معلوم نیست.












Sunday, June 26, 2022

آزه‌ربایجان دئموکرات فیرقه‌سی و آزادی‌سِتان؛ ایران‌چی، ائرمه‌نی‌چی، اینگیلیز یان‌لی‌سی، تورک دوشمانی و تورک‌جه ‌ایله ‌فئدئرالیسم قارشیتی ایدی‌له‌ر.

 

آزه‌ربایجان دئموکرات فیرقه‌سی و آزادی‌سِتان؛ ایران‌چی، ائرمه‌نی‌چی، اینگیلیز یان‌لی‌سی، تورک دوشمانی و تورک‌جه ‌ایله ‌فئدئرالیسم قارشیتی ایدی‌له‌ر.


آزه‌ربایجان دئموکرات فیرقه‌سی و آزادی‌سِتان، ان باش‌دا بئش لیدئری خیابانی، نوبری، حریری، بهرامی، بادام‌چی و اوست‌دوزئی مقام‌لاری اولان گنجه‌ای، کسروی، امیرخیزی، یکانی، جلیل اردبیلی، ایران‌شهر وس. بوتونویله‌ ایران‌چی، ائرمه‌نی‌چی، اینگیلیز یان‌لی‌سی و تورک ایله ‌تورک‌جه‌ دوشمانی و فئدئرالیسم قارشیتی ایدی‌له‌ر. آزه‌ربایجان مانقورتیسمی و آنتی تورک آزه‌ربایجان تاریخ‌چی‌لییی بو خایین جریانی بیزه‌ میللی دییه گؤسته‌رمیش‌دیر.

١-حسین جاوید تمموز ١٩١٨: میرزا ایسماعیل نوبری نامی‌نداکی (آزه‌ربایجان دئموکرات فیرقه‌سی‌نین ایکینجی لیدئری و) بیزه ‌دوشمان اولان ایران‌لی، عکسریمیز خوی‌ا گیردییی زمان یازدیغی بیر مکتوب‌دا «تورک‌له‌ر خوی‌ا گیردی‌له‌ر. بیزه‌ فرض اولان شئی، مسلحاً تورک‌له‌رین قارشی‌سی‌نا چیخماق‌دیر» دئمیش‌دیر. و بو حریف کندی (آزه‌ربایجان دئموکرات) فیرقه‌سی‌نی جمع ائدیپ وئردییی نطق‌دا «بیزیم نجاتیمیز اینگیلیزله‌ر طرفی‌نده‌دیر. بیزه‌ لازم اولان شئی، ائرمه‌نی و آسوری‌له‌رله‌ بیرله‌شیپ، تورک‌له‌ری توپراق‌لاریمیزدان طرد ائتمه‌ک‌دیر» دئمیش‌دیر.

٢-کربلایی آغا حریری تبریزی، آزه‌ربایجان دئمکرات فیرقه‌سی ایله‌ آزادی‌سِتان‌ین بئش لیدئری‌نده‌ن بیری ایدی. تورک دوشمانی، اینگیلیز آژانی، تئروریست، پان‌ایرانیست، داشناکسوتیون متّفقی، پاک‌دین و اون‌لو عیرق‌چی تورک دوشمانی عارف قزوینی‌نین قول‌لا‌ییجی‌سی ایدی. بیرینجی دونیا ساواشی ایل‌له‌ری‌نده ‌تورک‌له‌ره ‌قارشی داشناک‌لار و اینگیلیزله‌رله ‌آنلاشاراق سیلاح‌لی بیر گوج و آیاق‌لانما یاراتمایا چالیشدی. ائرمه‌نی گئنئرال آندرانیک‌ین خوی‌ا سالدیری‌سی‌نا دیره‌نه‌ن ساواش کومیته‌سی‌نین باش‌چی‌سی تورک میللی قهرمانی آغا میر مهدی آگئنت‌ی سورگونه ‌یول‌لادی. تورک‌چو لیدئر حاج شعبان‌علی ایله‌ مشهدی ابوالفضل رضازاده، حاج ابراهیم بلوری، میرزه‌ عباس محسنی،...وس‌نی اؤلدورمه‌یه ‌قالخیشدی، حاجی میرزه‌ عبدالکریم و گنج اوغلونو خیابانین اورتاسی‌ندا اؤلدورتدو....

٣-محمدعلی بادامچی تبریزی، آزه‌ربایجان دئموکرات فیرقه‌سی ایله ‌آزادی‌سِتانین بئش لیدئری‌نده‌ن بیری ایدی. بئرلین‌ده ‌پان‌ایرانیست ایرانشهر درگی‌سی اوچون یازدیغی کیتاب‌جیق‌دا شؤیله ‌دیییر: دئموکرات‌لارین (آزه‌ربایجان دئموکرات فیرقه‌سی و آزادی‌سِتانین) تمه‌لی‌نی یونیتاریزم (مرکزیت‌چی‌لیک) اولوشدوروردو و بونلار هر زمان فئدئرالیزمه ‌اینانان اتحاد و ترقی جمعیتی ایله ‌ساواش‌دا ایدی‌له‌ر. آزه‌ربایجان دئموکرات فیرقه‌سی‌نین بوتون یایین و بلگه‌له‌ری‌نده‌ بویوک حرف‌له‌رله ‌قامو اویونا بیلدیردییی شوعاری شو ایدی: «آزه‌ربایجان ایران‌ین آیریلماز پارچاسی‌دیر». دئموکرات‌لارین تورک‌له‌ره‌ قارشی وئردیک‌له‌ری ساواش ذاتن بو ایدی کی تورک‌له‌ر اصلی‌نده‌ فارس آنجاق شیمدی‌لیک تورک دیل‌لی اولان آزه‌ربایجان‌ی اؤزله‌ری‌نه ‌عاید بیلیردی‌له‌ر. آنجاق دئموکرات‌لار بونو قبول ائتمیر و اونا قارشی چیخیردی‌لار.

٤-عبدالله‌ بهرامی، ملیت‌جه ‌فارس، آزه‌ربایجان دئموکرات فیرقه‌سی‌نین بئشینجی لیدئری، خیابانی‌نین یاخین دانیشمانی و آزادی‌سِتان پولیس اداره‌سی باشقانی ایدی. آشیری فارس ناسیونالیستی، آنتی تورک و آنگلوفیل ایدی. تئهران‌دا قاجار دولتی‌نه ‌قارشی ائیله‌م‌له‌رده ‌بولونان کومیته‌ی مجازات آدی‌ندا تئرور اؤرگوتو اویه‌سی و تبریزده ‌تورک میللی شخصیت‌له‌ری اؤلدوره‌ن آزه‌ربایجان دئموکرات فیرقه‌سی‌نین تئرور اؤرگوتو یؤنه‌تیجی‌سی ایدی. خیابانی‌نین دیل سیاستی حاققی‌ندا خاطره‌له‌ری‌نده ‌شؤیله ‌یازیر: خیابانی‌نین تورک‌له‌ر و تورک دیل‌لی‌له‌رله ‌جدّی بیچیم‌ده‌ دوشمان‌لیغی وار ایدی. بو آدلاری (تورک‌و) ایران‌لی‌لار اوچون اوتانج‌وئریجی بیلیردی. دفعه‌له‌رله‌ آرخاداش‌لاری‌نا فارسجانی یایمایا، چوجوق‌لاری اوخول‌لاردا فارس‌جا قونوشدورمایا و تورک‌جه‌نی بوس‌بوتون یوخ ائتمه‌یه‌ توصیه ‌ائدیردی ... آزادی‌سِتان دؤنه‌می‌نده‌ بوتون بیلدیری و بلگه‌له‌ر و یاییملانان درگی و قزئته‌له‌رین هامی‌سی فارس‌جا ایدی. خیابانی حرکتی‌نین آیریلیق‌چی‌لیق و اؤزه‌رک‌لیک – اوتونومی ایله ‌اصلا باغلانتی و ایلیشکی‌سی یوخ‌دور.


سرکوب تورک‌گرایان و ممنوع ساختن زبان تورکی و آموزش به تورکی توسط دموکرات‌های آزربایجان-آزادی‌سِتان

حسین جاوید: مجدالسلطنه تنها شخصیت طرف‌دار تورک و ضد انگلیس؛ و خیانات فرقه‌ی دموکرات آزربایجان

https://sozumuz1.blogspot.com/2021/04/blog-post.html

تبعید سه ‌رهبر فرقه‌ی دموکرات آزربایجان (خیابانی، نوبری، بادام‌چی) به ‌دلیل تبلیغات انگلیس پرستانه ‌و فعالیت‌های ضد تورک‌شان

https://sozumuz1.blogspot.com/2021/08/blog-post_49.html

مبارزه‌ی قهرآمیز و زدوخورد فیزیکی دموکرات‌های آزربایجان با تورک‌گرایان و قائلین به عدم مرکزیت (فدرالیست‌ها، آزادی‌خواهان و ملیون واقعی)

http://sozumuz1.blogspot.com/2018/03/blog-post_3.html

کومیته‌ی تروریستی خیابانی- دموکرات‌های آزربایجان

http://sozumuz1.blogspot.com/2018/03/blog-post.html

اخلال‌گری‌ها و سابوتاژهای دموکرات‌های آزربایجان در تبریز بر علیه نیروهای متحد تورک بومی-عثمانلی

http://sozumuz1.blogspot.com/2018/02/blog-post_28.html

خیانت عده‌ای از دموکرات‌های آزربایجان و اشغال اورمیه توسط سیمیتقو

http://sozumuz1.blogspot.com/2018/02/1.html

موضع منفی خیابانی نسبت به زبان تورکی  به ادعای عبدالله بهرامی

http://sozumuz1.blogspot.com/2018/02/blog-post_26.html

دستور موکد خیابانی برای تحمیل زبان فارسی به کودکان تورک و تنبیه آنان به جرم تورکی‌گویی به روایت ناصح ناطق

https://sozumuz1.blogspot.com/2018/07/blog-post_8.html

از خیانت‌های آزربایجان‌گرایان: ممنوع کردن تورکی توسط دموکرات‌های آزربایجان

http://sozumuz1.blogspot.com/2017/07/blog-post.html

از خیانت‌های آزربایجان‌گرایان: فیوضات و طراحی نسل‌کشی ملی و زبانی تورکی در ایران

http://sozumuz1.blogspot.com/2017/08/blog-post_17.html

پیوستن تقی رفعت به حرکت ایران‌گرا‌ی آزادی‌سِتان و دلائل آن

http://sozumuz1.blogspot.com/2022/05/blog-post_19.html

حزب مجاهدان تورک (تورک موجاهيدله‌ر فيرقه‌سی) و رهبر آن تبريزلی حاجی بيگ (حاجی ميرزا آقا بلوری)

http://sozumuz1.blogspot.com/2018/12/blog-post_9.html

ميرزا علی آقا هئيت تبريزی: يک شخصيت ملی تورک

https://sozumuz1.blogspot.com/2018/12/blog-post_15.html

“AZERBAYCAN DÉMOKRAT FİRQESİ” VE “ÂZÂDÎSÉTAN”, İRANÇI, ERMENİÇİ, İNGİLİZ YANLISI, TÜRK DÜŞMANI VE TÜRKÇE İLE FEDERALİSM KARŞITI İDİ.

http://sozumuz1.blogspot.com/2022/06/azerbaycan-demokrat-firqesi-ve.html

آزه‌ربایجان دئموکرات فیرقه‌سی و آزادی‌سِتان؛ ایران‌چی، ائرمه‌نی‌چی، اینگیلیز یان‌لی‌سی، تورک دوشمانی و تورک‌جه ‌ایله ‌فئدئرالیسم قارشیتی ایدی‌له‌ر.

http://sozumuz1.blogspot.com/2022/06/blog-post_26.html