مئهران باهارلی
شاعیر نیگار خانیم (١٨٥٦-١٩١٨) عوثمانلینین سون دؤنهمینده تورک گؤرکسؤزونون (ادبیاتینین) اهن وئریملی و اهن اؤزگون قوشارلاریندان (شاعیرلهریندهن) بیریدیر. آتاسی ماجار کؤکهنلی عوثمان نیهالی پاشا (آدولف فارکاش)، ١٨٤٨ ماجار آیاقلانماسی سونراسی عوثمانلییا سیغینانلاردان اولوپ، حربیه خوجاسی ایدی. هاینهنی آلمانجا و هوگو، موسه و لامارتینی فیرانسیزجا اصلیندهن اوخویابیلهجهک دهنلی (قدهر) اوستون دوزئییده فیرانسیزجا، آلمانجا و رومجا بیلهن نیگار خانیم آیریجا ماجارجا، ائرمهنیجه، ایتالیانجا، فارسجا و عربجه ایله ده تانیش ایدی. گهنج یاشلاریندا پییانو، رسیم، تیکیش اؤیرهنهن نیگار خانیم ١٣ یاشیندا ایکهن ائولهندیریلدی. قوجاسیندان ایکینجیسی بیر یوللوق اولاراق ایکی کهز آیریلدی. قاجار بویوک ائلچیسی ایله قیسا سورهن بیر عشق یاشادی.
ائوینده «سالی توپلانتیلاری» آدی ایله اونلهنهن و عبدالحق حامید و رجائیزاده اکرم کیمی دؤنهمین تورک و آوروپالی قوشار، یازار و عوثمانلی شاهزادهلهرینین بیر آرایا گهلدییی کۆی، اوزولوق، گؤرکسؤز (موزیک، صنعت، ادبیات) توپلانتیلاری دوزهنلهریهن نیگار خانیمین، گؤرکسؤزون هر چئشینینده (ژانریندا)، اؤیکو (قیسا حکایه)، سورچهک (اوزون حیکایه، رومان)، یانسیماج (تیاترو)، چئویری (ترجمه)، یازینج (مکتوب)، یازقا (مقاله)، آنی (خاطره)، سؤیلهشی (صحبت)، دئنهمه، ... یاپیتلاری واردیر. (چاپ اولموش پیتیکلهریندهن: افسوس ١، افسوس ٢، نیران (شعر و قیسا اؤیکو کیتابلاری)؛ عکسِ صدا (منظوم ایکی بؤلومدهن اولوشور)؛ الحانِ وطن؛ صفحاتِ قلب (مکتوب بیچیمینده سورچهک - رومان)؛ تاثیرِ عشق، گیریوه (اویون)، حیاتیمین حیکایهسی (آنی)؛ آلنیمین یازیسی (تورکجه گونجه)،.... بیر سیرا گؤرکسؤزچو (ادیب) نیگار خانیمی سهپیکده (نثرده) تاقشیتا (نظمه) گؤره چوخ داها باشاریلی سایمیشلاردیر. نیگار خانیمین قوشوقلاریندا عبدالحق حامید، رجائیزاده اکرم، جناب شهابالدین، توفیق فیکرت ائتگیسی واردیر. کهندیسی ایسه تورک قوشارلاریندان فضولینین وورقونو ایدی. تورکییهده ههله ده یاپیتلارینین چوخو لاتینلهشدیریلیپ یاییملانمامیشدیر. نیگار خانیم آلتمیش ایکی یاشیندا تیفوس سایریلیغیندان یاشامینی ایتیردی.
نیگار خانیمین «افسوس» آدیندا یاییملادیغی قوشوقلارینی سلطان عبدالحمید چوخ بهیهنیپ کهندیسینه «شوکت نیشانی» وئرمیشدیر. بوشعر توپلوسوندا یئر آلان «فریاد» آدلی قوشوق ایسه چوخ سئویلیپ، قیسا سورهده اونا چوخلوجا بهنزهک (نظیره) یازیلمیشدیر (نظیره یازانلاردان بعضیسی: نزهت، محمت اسد، مظفر، ن. جواد، حفظی، اسماعیل صفا، ...). تورک میللی شاعیر تورکهمپورلو معلّم احمد فيضی اهفهندی (سرابی تبريزی) ده نیگار خانیمین فریاد قوشوغونا بهنزهک یازانلار آراسیندادیر. فيضی اهفهندینین بهنزهیی سعادت غزئتهسی، ٢٢ شوباط، ٥ مارت ١٨٨٨ ده یاییملانمیشدیر. اونلو تورک کویچو (موسیقیچی) تنبوری جمیل بهی، «شهناز» اورنامیندا (مقامیندا) و سؤزلهری فریاد قوشوغو اولان بیر شرقی (ترانه) باغدامیشدیر (بستهلهمیشدیر).
نیگار خانیم قافقاز و تورکایلیده ده، اؤزگورلوکلهر و قادین حاقلارینین ساوونوجوسو اولاراق، بیلینیر و یاپیتلاری آلقیشلانیردی. نئجه کی مشروطه دؤنهمینده قافقازدا باسیلان بیر تقویمده، نیگار خانیمین رسمی سلطان محمد خامس و شیخ شامل وس کیمی، میللی شخصیتلهر آراسیندا یئرلهشدیریلمیشدی ....
آشاغیدا نیگار خانیمین «فریاد» آدلی قوشوغو ایله میللی
شاعیر معلّم فیضینین اونا یازدیغی «بهنزهک»ی و سوندا نیگار خانیمدان «مانع
اولویور حالیمی تقریره حجابیم» آدلی بیر دؤرتلوک سونولموشدور.
فریاد - نیگار خانیم
فریاد! که فریادیما امداد ائدهجهک یوخ
افسوس! که غمدهن بهنی آزاد ائدهجهک یوخ
تاثیرِ محبّتله ییخیلمیش گوزهل، آمما
ویرانه دِلی بیر داها آباد ائدهجهک یوخ
کهس وارسا علاقهن بانا ائی طالع دوُنوم!
سن وار ایکهن عالمده بهنی یاد ائدهجهک یوخ
حاققییلا بیلیر زار گؤنول حالتِ عشقی
ماهردیر او فنده، آنی اوستاد ائدهجهک یوخ
یارب نه ایچین زار «نیگار»ی شو جیهاندا
ناشاد ائدهجهک چوخسا دا، بیر شاد ائدهجهک یوخ؟
٣٠ نیسان ١٢٩٩ (١٢ ماییس، ١٨٨٣)
(افسوس، ایستانبول، ١٣٠٤، ص ٣٠-٣١)
FERYÂD
Nigar Hanım
12 Mayıs, 1883
Feryâd! ki feryâdıma imdâd edecek
yok
Efsûs! ki gamdan beni âzâd edecek
yok
Te’sîr-i muhabbetle yıkılmış
güzel, ammâ
Vîrâne dili bir daha âbâd édecek
yok
Kes varsa a’lâkan bana, ey tâli’-i dûnum!
Sen vâriken âlemde beni yâd
édecek yok
Hakkıyla bilir zâr gönül hâlet-i aşkı
Mâhirdir o fende, anı üstâd
édecek yok
Yâ Rab! ne için zâr Nigâr’ı şu
cihanda
Nâşâd edecek çoksa da, bir şâd edecek
yok?
معلم فیضینین نیگار خانیمین فریاد قوشوغونا یازدیغی بهنزهک (نظیره) - ٥ مارت ١٨٨٨
شاعرِ بدایعِ عظما معلم فیضی اهفهندی حضرتلهرینین محصولِ طبعِ فیّاضی اولان بیر غزلِ بلیغ:
دلخستهیِ عشقیم، بهنی دلشاد ائدهجهک یوخ
دلشاد ائدهجهک نهرده قالیر، یاد ائدهجهک یوخ
اِعمارینا هر کس قوشویور کؤهنه جیهانین
آمما نه عجب، بیر گؤنول آباد ائدهجهک یوخ
بین آلتِ اعدام اولویور دم به دم ایجاد
بیر آلتِ اِحیاء نهدهن ایجاد ائدهجهک یوخ؟
هر گوشهده بیر مرشدِ گمراه وار آمما
حاق مسلکه بیر سالکی ارشاد ائدهجهک یوخ
صوفیلهر ایچین اولدو جیهان خانگه، آباد
عشق اهلینه بیر میکده بنیاد ائدهجهک یوخ
پاشایِ منیفین قلمی اولماسا دئردیم
خامهم گیبی رنگین غزل انشاد ائدهجهک یوخ
TEBRİZLİ MUALLİM FEYZİ’NİN NİGAR HANIM’IN FERYÂD KOŞUĞUNA YAZDIĞI BENZEK – 1888
Dilhaste-yi aşkım beni dilşâd
edecek yok
Dilşâd edecek nerde kalır, yâd
edecek yok
Î’mârına herkes koşuyor köhne
cihânın
Amma ne acep, bir gönül âbâd
edecek yok
Bin âlet-i î’dâm oluyor dem be
dem îcâd
Bir âlet-i ihyâ neden îcâd edecek
yok?
Her gûşede bir mürşid-i gümrâh
var, amma
Hak mesleke bir sâliki irşâd
edecek yok
Sûfîler için oldu cihan hângeh,
âbâd
Aşk ehline bir meykede bünyâd
edecek yok
Pâşâ-yi Münif’in kalemi olmasa
derdim
Hâmem gibi rengin gazel inşâd edecek yok
مانع اولویور حالیمی تقریره حجابیم
نیگار خانیم
مانع اولویور حالیمی تقریره حجابیم
اوزمه! یئتیشیر، اوزمه! فراغینلا خرابیم
محو اولدو سکونوم، بهنی ترک ائیلهدی خوابیم
اوزمه یئتیشیر، اوزمه فراغینلا خرابیم
MÂNİ OLUYOR HÂLİMİ TAKRİRE HİCÂBIM
Nigar Hanım
Mâni oluyor hâlimi takrire hicâbım,
Üzme yetişir, üzme, firâkınla harâbım.
Mahv oldu sükûnum, beni terk eyledi hâbım,
Üzme yetişir, üzme, firâkınla harâbım
قیسا سؤزلوک:
اورنامOrnam
: مقام (موسیقی)
اؤزگونÖzgün : اصیل
اوزلوقUzluq : هنر
اونلوÜnlü : مشهور
اؤیکوÖykü : داستان کوتاه
باغداماقBağdamaq : بستهلهمهک، تصنیف، ساختن
آهنگ
بهنزهکBenzek
: نظیره
پیتیکPitik
: کتاب
تاقشیتTaqşıt : نظم
چئشینÇéşin : ژانر
چئویریÇéviri : ترجمه
دهنلیDenli
: قهدهر، به اندازهی
دؤرتلوکDörtlük : رباعی
سایریلیقSayrılıq : بیماری
سهپیکSepik
: نثر
سورچهکSürçek
: داستان بلند، رومان
سؤیلهشیSöyleşi : صحبت، گفتگو
قوشارQoşar : شاعر
قوشوقQoşuq : شعر
کویKüy
: موسیقی
گؤرکسؤزGörksöz : ادبیات
گؤرکسؤزچوGörksözçü : ادیب
گونجهGünce
: روزنوشته
وئریملیVérimli
: محصولدار، ولود
یاپیتYapıt : اثر
یازقاYazqa : مقاله
یازینجYazınc
: مکتوب
یانسیماجYansımac
: تئاتر
یئتیشیرYétişir : یئتهر، بسدیر
میللی شاعیر تورکهمپورلو معلم احمد فیضی
افندی – سرابی تبریزی
Milli şâir Türkempürlü
Muallim Ahmed Feyzi Efendi - Sarâbi Tebrîzi
اِعمارینا هر کس قوشویور کؤهنه جیهانین
آمما نه عجب، بیر گؤنول آباد ائدهجهک یوخ؟
بین آلتِ اعدام اولویور دم به دم ایجاد
بیر آلتِ اِحیاء نهدهن ایجاد ائدهجهک یوخ؟
هر گوشهده بیر مرشدِ گمراه وار آمما
حاق مسلکه بیر سالکی ارشاد ائدهجهک یوخ!
Î’mârına herkes koşuyor
köhne cihânın
Amma ne acep, bir gönül
âbâd edecek yok?
Bin âlet-i î’dâm oluyor
dem be dem îcâd
Bir âlet-i ihyâ neden
îcâd edecek yok?
Her gûşede bir mürşid-i
gümrâh var, amma
Hak mesleke bir sâliki
irşâd edecek yok!
خاطرینده می؟
سئوگیلیم خاطرینده می حالا
او تنزّله، آه، او دؤرت نیسان؟
«بونو بهن حافظهمده قید ائدهریم»
دییه، تعزیز ایله بو تاریخی
بهنی غشیِ مسرّت ائیلهردین ...
او گونو یاد ائدهر میسین عجبا
که بیزه بخش ایله سرورِ جنان
دییهرهک سان که «بهن گئچهر؛ گیدهریم»
ائدییوردو قلوبو تفریحی
بیزه اخطار، اطاعت ائیلهردیک
ایکی گون سونراکی او شامِ بهار
او نسیمِ پر اهتزارِ ربیع
سهنی زورق سوارِ عزّت ائدیپ
تهلکه، هائله گؤزهتمهیهرهک
ساحله سوق ائدهن او حسِّ غرام
قوملار اوستونده انتظار و قرار
او مناظر، او حال، او شعرِ بدیع
بهنی، ساحل گُزینِ وحدت اولوپ
بهکلهمهکدهن شکایت ائتمهیهرهک
مترقّبدین اؤیله، .... خوشدو او شام
سئودیییم بهن دولاشدیم ایشته یینه
اورالاردا غریب و سرگردان
هر حجر پاره، هر سولوق یاپراق
نهیه باخسام ائدهردی ههپ اخطار
بانا گئچمیش بهارِ مسعدتی
بو تاثّر، بو عشقِ دیرینه
یئنیدهن ائتدی مغزیمی سُکران
زیرِ پاییمدا سارسیلیپ توپراق
قالمادی قابلیتِ رفتار
گئچهن عمرون بو اولدو مَحْمِدَتی ....
١٣ کانون اول
No comments:
Post a Comment