Saturday, December 31, 2022

پیام‌های نهفته در سنگ قبرها با سمبول آی‌اولدوز و نوشته‌های تورکی و حروف لاتینی و اورخونی آن‌ها

 پیام‌های نهفته در سنگ قبرها با سمبول آی‌اولدوز و نوشته‌های تورکی و حروف لاتینی و اورخونی آن‌ها

 

مئهران باهارلی

تورک‌ها در ایران و مخصوصا در تورک‌ایلی، و به‌ طور چشم‌گیر و روزافزونی در استان‌های حاشیه‌ای آزربایجان غربی، همدان، مرکزی، تهران و ... سنگ قبرها (و اعلامیه‌های ترحیم و عروسی و تولد و ....) خود را به‌ زبان تورکی نویسانده‌ و در آن‌ها از سمبول‌های تورکیت، مانند هلال ماه‌ و ستاره، تامقاهای طوائف تاریخی و دولت‌های تورک، و خطوط لاتینی و اورخونی - رونیک (تورکی قدیم) استفاده ‌می‌کنند. این روند، زائیده‌ی «حرکت ملی تورک» (و نه «‌حرکت ملی آزربایجان» ‌مربوط به ‌یک هویت ملی دیگر و دارای تاریخی جداگانه‌) است. در زیر به ‌بعضی پیام‌های نهفته در این سنگ قبرها که آن‌ها را دارای اهمیت تاریخی می‌کنند اشاره‌ کرده‌ام.

١-بازگشت به هویت ملی تورک - «حرکت ملی تورک»: نوشتن سنگ قبرها به‌ زبان تورکی و کاربرد سمبول‌های تورکیت در آن‌ها، در متن روند خودآگاهی – شعور ملی تورک و برگشت به‌ هویت ملی تورک و یا «حرکت ملی تورک» (ادامه‌ی «مجادله‌ی ملی تورک» در ربع اول قرن بیستم و مخصوصا سال‌های جنگ جهانی اول) است که توسط دو هویت ملی استعمارساخته و ضد تورک «ایرانی» و «آزربایجانی» نفی و انکار و کاملا به‌ حاشیه‌ رانده ‌شده‌ بود و در دهه‌های اخیر بعد از انقطاعی هشتاد ساله ‌دوباره‌ احیا شده ‌است. مفید است یادآوری شود که روند خودآگاهی ملی تورک و برگشت به‌ هویت ملی تورک و یا «حرکت ملی تورک» به‌ درجه‌ی بزرگی محصول دور شدن از و نفی هویت ملی آزربایجانی – زائیده‌ی پان‌ایرانیسم دوره‌ی جنبش مشروطه‌ی انگلیسی و استالینیسم روسی – است که‌ هیچ اهمیتی به‌ فرهنگ‌سازی و احیای شعور ملی تورک نه‌می‌داد و نه‌می‌دهد و با هویت ملی تورک هم مشکل حیاتی و سر ناسازگری و دشمنی داشت و دارد.

٢- نافرمانی مدنی و مبارزه‌ی مسالمت‌آمیز با سیاست دولتی فارس‌سازی: نوشتن سنگ قبرها به ‌زبان تورکی و کاربرد سمبول‌های تورکیت – تورک‌باشی در آن‌ها، جزئی از نافرمانی مدنی و مبارزه‌ی مسالمت‌آمیز با سیاست دولتی فارس‌سازی در ایران و نسل‌کشی زبانی و ملی تورک در این کشور که‌ هدف ریشه‌کن کردن زبان تورکی و متروک ساختن تورکی‌نویسی و متوقف ساختن استفاده‌ی مردم تورک از زبان تورکی در مناسبات اجتماعی و .... را دنبال می‌کند است. (این نافرمانی مدنی نه‌باید محدود به ‌سنگ قبرها و ... شود، بلکه ‌به‌ موازات تضعیف جمهوری اسلامی باید تشدید و تعمیق و گسترده‌تر شود و از جمله به ‌صورت تغییر تابلوهای شهری و اماکن و خیابان‌ها و یادبودها و مدارس و ادارات از فارسی به ‌تورکی در تمام شهرها و روستاها و محلات تورک‌نشین در تورک‌ایلی و دیگر مناطق ملی تورک راسا از طرف مردم ادامه ‌یابد).

٣- اسناد حقوقی برای اثبات تملک ملت تورک بر وطن تورک: یکی از دلائل نوشتن سنگ قبرها به ‌زبان تورکی و کاربرد سمبول‌های تورکیت در آن‌ها، وقوف مردم تورک بر این حقیقت است که ‌سنگ قبرهای تورکی، مانند کتیبه‌ها و کتاب‌ها و دیگر میراث مادی تمدنی تورک، از مهم‌ترین اسناد حقوقی برای نشان دادن وجود یک ملت و فرهنگ و زبان و تمدن آن، به‌ شکست کشانیدن سیاست پان‌ایرانیسم و آزربایجانیسم در نامرئی و ناموجود کردن «تورک» در ایران و تورک‌ایلی، و اثبات تملک ملت تورک بر سرزمین‌های تورک‌نشین است. دقیقا به ‌همین سبب است که‌ دولت ایران و ناسیونالیست‌های افراطی ارمنی و کوردی و .... در هر جا که ‌به ‌اشغال خود در می‌آورند به ‌تخریب سیستماتیک میراث مادی مدنیت تورک و در راس آن‌ها کتیبه‌ها و سنگ قبرهای تورکی می‌پردازند و به‌ جای آن‌ها کتیبه‌ها و سنگ قبرها به‌ زبان‌های فارسی و ارمنی و کوردی و .... را نصب می‌کنند.

٤-بازیافت حافظه‌ی تاریخی تورک: کاربرد تامغاهای ایلات تاریخی تورک و دولت‌های تورک در تاریخ در سنگ قبرها و اعلامیه‌ها، تلاشی است برای ترمیم گسست عظیمی که‌ به‌ خصوص با آفرینش دوکتور صفوی و صفویان و شیعه‌ی امامی به مثابه‌ی دین ملی فارس توسط دولت های صلیبی استعمارگر اوروپایی در تاریخ تورک رخ داد و در نتیجه‌ی آن ملت تورک ساکن در ایران تماما از تاریخ و تمدن تورک بریده‌ و به‌ درون تاریخ فارس – ایران انداخته ‌– وصله ‌شد. گسست مردم تورک ساکن در ایران و تورک‌ایلی از تاریخ و حوزه‌ی تمدنی تورک با ظهور حرکت ضد تورک مشروطیت و آزربایجان‌گرایی انگلیسی در آن دوره که‌ مردم تورک ساکن در آزربایجان را به ‌ایران پیش از اسلام و آریایی‌ها و زرتشتی‌گری می‌چسباند، و سه دهه بعد پیدا شدن آزربایجان‌گرایی استالینیستی که ‌همان سیاست ضد تورک را با افزودن رنگی قفقازی به آن ادامه داد بسیار عمیق‌تر شد و باعث پاک و زدوده ‌شدن حافظه‌ی تاریخی تورک مخصوصا در میان نخبه‌گان استان آزربایجان شرقی سابق گشت. اکنون کاربرد تامغاهای ایلات تاریخی تورک و دولت‌های تورک تاریخ، نشان‌گر بازیافتن حافظه‌ی تاریخی تورک و ترمیم مانقورتیزاسیون و گسست و فراموشی ایجاد شده ‌توسط ایران‌گرایی و شیعی‌گری و دوکترین صفویسم و آزربایجان‌گرایی و تاریخ‌نگاری‌های ایرانی و آزربایجانی ... در ملت تورک است.

٥-پایان دادن به تفرقه‌افکنی و فرقه‌گرایی شیعی: کاربرد سمبول هلال ماه ‌و ستاره ‌در سنگ قبرها و .... بیان صریح روی گرداندن ملت تورک از تفرقه‌افکنی و فرقه‌گرایی شیعی زائیده‌ی دوکترین صفویسم است که‌ در پانصد سال گذشته ‌با خلاصه‌ کردن هویت تورک‌ها در شیعیت فارسی – که ‌خود ملقمه‌ای از شعوبیسم پارسی و آموزه‌های زرتشتی و تورک‌ستیزی کلیسای ارمنی و تورک‌هراسی ذهنیت صلیبی دولت‌های اوروپایی است – آن‌ها را از جهان تورکیک منتزع و ایزوله، و با عمده ‌کردن هویت مذهبی آن هم از نوع فارسی آن، به ‌طور موثر از ظهور هویت ملی مودرن تورک در میان تورک‌زبانان ساکن در ایران و ورود آن‌ها به‌ عصر مدنیت معاصر جلوگیری کرده،‌ و نهایتا آن‌ها را تبدیل به‌ ماشه‌هایی مانقورت بر علیه ‌ملت تورک و جهان تورکیک کرده‌ بود. اکنون ملت تورک آگاه شده با گنجاندن سمبول هلال ماه ‌و ستاره ‌در سنگ قبرها و ... می‌گوید ‌او جزئی از جهان تورکیک و دارای درک «اسلام تورک» است و دوران فرقه‌گرایی و فاناتیسم شیعی فارسی و سوء استفاده‌ی دولت ایران و صلیبیان و پان‌ایرانیست‌ها و استالینیست‌ها و ....  از وی برای ضربه ‌زدن به‌ جهان اسلام و تورکیک به ‌پایان رسیده‌ است.

٦-رهایی از الفبای فارسی و پیوند با تورکیه و جمهوری آزربایجان: کاربرد الفبای لاتین در سنگ قبرها، هم‌چنین نشان‌گر وجود تمایل و عزم ملت تورک برای رهایی خود از یوغ زبان و الفبای فارسی و تاسیس روابط همه‌جانبه ‌با تورکیه‌ و جمهوری آزربایجان است. (مردم تورک و حرکت ملی تورک در این راستا می‌باید از کاربرد حرف (Ə) که ‌استالینیست‌ها در جمهوری آزربایجان با هدف جدا ساختن مردم تورک جمهوری آزربایجان از مردم تورک جمهوری تورکیه ‌در الفبای لاتینی خود گنجاندند اجتناب کنند و در همه‌ جا از جمله در سنگ قبرها فتحه ‌و یا زبر را با حرف لاتینی (E)، و کسره ‌و یا زیر را با حرف لاتینی (É) نشان دهند).

٧-تاکید بر سکولاریسم و عضوی از جهان مدنی و معاصر بودن: کاربرد الفبای لاتینی هم‌چنین می‌تواند به ‌صورت یک رفتار سکولار - رد مقدس بودن الفبای عربی –، و ظهور دوباره‌ی ملت تورک در صحنه به صورت عضوی از جهان مدنی و معاصر و دارای پیوندها با جهان دموکراتیک (در این میان غرب و اوروپا) تعبیر شود.

٨- بازگشت به هویت و تمدن پیش اسلامی: کاربرد الفبای اورخون در سنگ قبرهای تورکان علاوه‌ بر پیام‌هایی که‌ فوقا شمرده‌ شدند (شعور ملی تورک، بازگشت به‌ هویت ملی تورک، نافرمانی مدنی در اعتراض به‌ رسمیت و تحمیل زبان و الفبای فارسی، سکولاریسم، ....)، مشخصا دارای پیام دوری از تعصبات بی‌جای دینی و بنیادگرایی اسلامی و اسلامگرایی سیاسی، و بازگشت به هویت و تمدن پیش اسلامی هم است (تمایل دوری از اسلام ‌در دوره‌ی جمهوری اسلامی ایران در میان تمام ملل ساکن در ایران مشاهده ‌می‌شود، در میان فارس‌ها به صورت بازگشت به زرتشتی‌گری و باستان‌گرایی ایرانی جلوه‌گر می‌گردد).

٩-پیام به‌ جهان تورکیک غیر مسلمان: کاربرد الفبای اورخون هم‌چنین می‌تواند به‌ صورت پیامی به‌ جهان تورکیک غیر مسلمان (تورکیک‌های مسیحی، موسوی، بودیست، شامانیست، آنیمیست، تنگریست، بی دین، ....) که ‌با ملاتی به‌ غیر از اسلام، یعنی تورکیت به ‌یک‌دیگر وابسته‌اند تلقی شود.

کارت دعوت عروسی با اشعار تورکی و دامغای ایل تورک نفر از جنوب ایران (استان‌های فارس، هرمزگان، چهارمحال بختیاری، اصفهان، خوزستان، ...).

نفر ائلی وار اولسون، بایرامیز آیدین - بیزیم تویوموزا خوش گه‌لیبه‌یز

Düyün toyu çağrılığı, Türkçe yazlı ve Türk Nefer boyunun tamgasıyla (İran’ın güneyi: Fars, Hormuzgan, Çaharmahal bahtiyari, İsfahan ostanları),

Nefer Éli var olsun, bayramız aydın. Bizim toyumuza xoş gelibeyz









برای مطالعه‌ی بیشتر

مئهران باهارلی - ضرورت آغاز «روند تورکی‌سازی»- «تورک‌جه‌له‌شدیرمه سوره‌جی»

http://sozumuz1.blogspot.com/2017/08/blog-post_26.html

مئهران باهارلی - تورک‌له‌ر و تورک‌ایلی‌نین دینی تؤره‌ن‌له‌ری‌نین دیلی «تورک‌جه» اولمالی‌دیر.

http://sozumuz1.blogspot.com/2019/04/blog-post_14.html

مئهران باهارلی – پیام‌های نهفته‌ در سنگ قبرها با سمبول آی اولدوز و نوشته‌های تورکی، و حروف لاتینی و اورخونی

http://sozumuz1.blogspot.com/2022/12/blog-post_31.html

مئهران باهارلی - سنگ قبرها و اعلامیه‌های ترحیم و آگهی‌های فوت یک تورک، باید به ‌زبان تورکی باشد

http://sozumuz1.blogspot.com/2022/12/blog-post_6.html

مئهران باهارلی - آیین‌نامه‌ی تورکی‌سازی نام‌های اشخاص و اماکن (کیشی و یئر آدلاری‌نی تورک‌جه‌له‌شدیرمه‌ یؤنه‌رگه‌سی)

https://sozumuz1.blogspot.com/2017/09/blog-post_61.html

مئهران باهارلی – تورک‌جه‌یه ‌یئنی کلیمه‌ قازاندیرما یول‌لاری

http://sozumuz1.blogspot.com/2017/07/blog-post_7.html

مئهران باهارلی - در ضرورت زدودن گرد و غبار فارسی از چهره‌ی تابناک تورکی

مئهران باهارلی - جمهوری اسلامی و سنگ قبرهای تورکی و یا جمهوری اسلامی از سنگ قبرهای تورکان چه ‌می‌خواهد

مئهران باهارلی - سمبول‌های تورک در سنگ قبرهای تورک‌ایلی

تۆرک‌جه‌یازێ‌لێ، آی‌اولدۇزلۇ و دامقالێ تۆرک سین‌داش‌لارێ

https://www.facebook.com/media/set/?set=a.395460074339304&type=3

تۆرک‌جه‌یاس دۇیۇرۇلارێ، قێرخ تؤره‌نی بیلدیری‌له‌ری

https://www.facebook.com/media/set/?set=a.395471841004794&type=3

تۆرک‌جه‌یازێ‌لێ دیکیلی‌داش‌لار- عوْثمانلێ

https://www.facebook.com/media/set/?set=a.395485787670066&type=3

آجی ایتگی‌: تۆرک شعر و ادبیاتێ یاس‌دا: اۇلۇ تۆرک اوْزانێ اۇستاد غلامرضا بهاری یاشامێ‌نێ ایتیردی

https://sozumuz1.blogspot.com/2020/12/blog-post_16.html

آغان AĞAN - آغمیشAĞMIŞ : شهید

http://sozumuz1.blogspot.com/2016/12/agan.html

تحریم مدارس فارسی در یک روز و یا یک ساعت مشخص در سراسر ایران

http://sozumuz1.blogspot.com/2016/06/blog-post_23.html

No comments:

Post a Comment