Sozumuz a window opening to the life and heritage of the Turkish nation living in Iran and Türkili (Turkish populated northwest and adjacent provinces in Iran) ----- Sözümüz, İran ve Türkili'de (İran'ın Türk nüfuslu kuzeybatı ve komşu vilayetleri’nde) yaşayan Türk milletinin yaşam ve bırakıtına açılan bir ağızka.
Sunday, June 26, 2016
ميرزا تقيخان رفعت از پيشگامان خودآگاهي ملي تورک در ايران-آزربايجان
Friday, June 24, 2016
کانون مبارزه با نژادپرستي و ترکستيزي در ايران
حادثهي فجيع قتل دختري جوان توسط پدر جانياش در شهر خوي آزربايجان
خروج بريتانيا از اتحاديهي اروپا و تضعيف روابط ترکيه-آزربايجان با آن
Sunday, June 19, 2016
اوچ وفالی کیمسه: «گاه فرقت، گاه محنت، گاه غم»، شعری تورکی از شاه عباس ثانی
اوچ وفالی کیمسه: «گاه فرقت، گاه محنت، گاه غم»
شعری تورکی از شاه عبّاس
ثانی
مئهران باهارلی
شاه عباس دوم هفتمین پادشاه قیزیلباش (صفوی)، شخصیتی بافرهنگ، کتابخوان، ادیب و اهل قلم بود. وی به زبان تورکی علاقه داشت و در توسعهی ادبیات تورک تلاش میکرد. او که خود تورکیسرا و تورکینویس نیز بود، در شعر تورکی «ثانی» تخلص میکرد و در نثر تورکی سرآمد بود. یک قوْروُنتوُلوُق (اماننامه) خطاب به بیگلربیگی شیروان منوچهرخان، به زبان تورکی رسیده و زلال که از وی به یادگار مانده نشان میدهد که شاه عباس دوم یک قلم تورک مجرب و آوانگارد هم بوده است[1].
در زیر شعری تورکی از شاه عباس دوم «گاه فرقت، گاه محنت، گاه غم» را آوردهام. این شعر را پروفسور اسماعیل حکمت ارتایلان، در مقدمهی کتاب «دیوان تورکی ظفر» چاپ ١٩٦٥ آورده است.وی در این اثر خود که برای نخستین بار دیوان تورکی ظفر را شناسانده و متن لاتینی اشعار را به همراه عکسهای نسخهی خطی منحصر به فرد این دیوان تورکی نشر کرده، نام شاه عباس دوم را به صورت «شاه عباس» ثبت، و منبع این شعر تورکی منسوب به او را ذکر نکرده است.
بنا به پروفسور اسماعیل حکمت، مرتضی قلی خان شاملو در سرودن ترجیعبند مربع «گاه هجران، گاه حرمان،
گه ملال» متاثر از منظومهی تورکی شاه عباس دوم «گاه فرقت، گاه محنت، گاه غم» بوده
است. (ترجیعبند مربع «گاه هجران، گاه حرمان، گه ملال» سرودهی مرتضی قلی خان ظفر
شاملو را بعد از شعر شاه عباس دوم نقل کردهام).
Thursday, June 16, 2016
مشکل موجود در رابطه با تروريسم اسلامي چند بعدي است
ايسلاموفوبي دئييل موسهلمانوفوبي محکوم ائديلمهليدير- آنچه بايد محکوم شود مسلمانهراسي است نه اسلامهراسي
ترکيه و آزربايجان آيندهاي جز عضويت در ناتو و اتحاديهي اروپا ندارند.
Saturday, June 11, 2016
تئوري توطئه و يا توهم در ميان تورکان
اخيراً در ميان تورکان جرياني اسير تئوري توطئه و يا توهم پيدا شده است. از توسعهطلبي و تروريسم کوردي و يا روند ملتشوندگي کوردها صحبت کنيد؛ از لزوم بهروز شدن و رفرم در امهات اسلام به عنوان يک دين و ضرورت ورود جوامع مسلمان به عصر مدرنتيه سخن بگوئيد؛ از کشمکش هزارسالهي تورک-تاجيک و فرمهاي گوناگون آن در عصر سلجوقي، صفوي، قاجار؛ و نهايتاً در عصر حاضر و ناسيوناليسم افراطي، استعمار و نژادپرستي فارسي بحث نمائيد؛ از اسلاميسم و تطور حاکميت اردوغان به سوي نظامي توتاليتر در تورکيه شکايت کنيد؛ از لزوم برابري زن و مرد، احترام به حقوق بشر، جدائي مطلق دين و دولت، احترام به حقوق ديگرانديشان و ديگرباشان، لغو اعدام، آزادي پوشش زنان سخن بگوئيد؛ فرقي نميکند. همه را تبليغات و بازيهاي صهيونيستها، يهوديساخته و اسرائيلپرداخته مينامند. اين جريان در مورد هر مساله و هر مشکلي که ملت تورک، کشورهاي آزربايجان، ترکيه، ايران، جهان اسلام و يا کل دنيا با آن مواجه است، انگشت صهيونيسم، يهوديان و اسرائيل را ميبيند.
Thursday, June 9, 2016
تحریم مدارس فارسی در یک روز و یا یک ساعت مشخص در سراسر ایران
تحریم مدارس فارسی در یک روز و یا یک ساعت مشخص در سراسر ایران
مئهران باهارلی
تحریم مدارس فارسی در یک روز و یا یک ساعت مشخص در سراسر ایران از سوی تورکها و حتی از سوی همهی ملل غیر فارس که زبان فارسی برای آنها زبانی استعماری و تحمیلی و ابزاری برای فارسسازی آنها است، به عنوان نمونه در روز جهانی زبان مادری و یا سالگرد رسمی شدن زبان تورکی در دورهی حاکمیت اتحاد جمشیدخان افشار اورومی (١٩١٨) و .... میتواند به عنوان یک نافرمانی مدنی اندیشیده شود.
بعضا برخی حوزههای نامنتظر میتوانند عرصهی بیان اعتراضات مسالمتآمیز و نافرمانی مدنی باشد. نمونهی محمد علی و ورزش بوکس بسیار روشنگرانه است. وی کسی است که پدیدهی امتزاج عرصهی ورزش و اعتراض - آکتیویسم سیاسی را در ٢٥ سالهگی، آفرید. امروز هم اغلب این عدم تفکیک حوزهها است که به دموکراتیزاسیون و صلح پایدار کومک میکند. مانند عرصهی سوادآموزی و تحصیل همهگانی به زبان فارسی، که باید حتما مورد بایکوت و اعتراض و نافرمانی مدنی قرار گیرد و نباید به بهانهی تفکیک عرصهی سیاست و آموزش همهگانی و ادبیات و ... از آن چشمپوشی کرد. زیرا تحصیل همه گانی اجباری به فارسی رکن رکین سیاست رسمی – دولتی فارسسازی ملت تورک و نسلکشی زبانی و ملی او در ایران است. علاوه بر آن این گونه رفتارها بر ایجاد و تثبیت مفهوم « ما » که پایهی هویت ملی است در میان تودهی تورک ساکن در ایران تاثیر بسیار مثبتی دارد.
لازم نیست که در سالهای اول این حرکت اعتراضی عمومی و در سطح جامعه باشد. در آغاز مانند هر حرکت اعتراضی دیگر از سوی نخبهگان با سماجت باید هر ساله و سمبولیک اجرا شود و در رسانههای داخلی و خارجی انعکاس کافی یابد. بعد از آن است که با مرور زمان افکار عمومی و مردم به سوی آن جلب خواهند شد. چیزی مانند مبارزهی مسلحانهی گروههای چریکی ساده انگار و صافدل که البته به خطا آرزو داشتند توده دنبال پیشگام بیافتد که طبیعتا هرگز نیافتاد. اما در حرکتهای مدنی و مسالمتآمیز و مشروع به لحاظ اخلاقی و قوانین بین الملل، به خصوص اگر شعار مطرح شده همهی جامعهی تورک پراکنده در سرتاسر را (مانند تحصیل به زبان تورکی) و یا همهی جوامع غیر فارس را (مانند تحصیل به زبان مادری) مورد خطاب قرار دهد، دیر یا زود جامعه اعتراض و حرکت مسالمتآمیز مذکور را از آن خود خواهد دانست و به آن ملحق خواهد شد.
در مورد دیگر ملل ساکن در ایران، از آنجائی که ملت تورک ملت عمدهی ایران است، میتواند راسا حرکت کند و لازم نیست هر ابتکار اعتراضیاش را پس از توافق با همهی دیگر ملل انجام دهد، هر چند این امر مطلوبتر است. باید حرکت را خود تورکها شروع کنند و همزمان در بارهی آن به قدر کافی به گروههای غیر فارس دیگر اطلاعرسانی نمایند. ملل دیگر بعد از دیدن اینکه این حرکت جاافتاده و با خواستهای آنها هم منطبق است، به آن خواهند پیوست.
مردم در حال حاضر از دادن هزینه اجتناب میکنند. بنابراین باید عمل اعتراضی سمبولیک و مشروع و محدود باشد. مانند یک ساعت بایکوت مثلا درس زبان و ادبیات فارسی در سراسر ایران در روز جهان مادری.